財產的沒收 的英文怎麼說

中文拼音 [cáichǎndeshōu]
財產的沒收 英文
expropriation of property
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • 財產 : property; assets; estate
  • 沒收 : confiscate; expropriate
  1. His property was confiscated for nonpayment of taxes.

    因不支付稅款而被了。
  2. That required a cutoff of american aid if american property was expropriated without fair compensation.

    它要求在美國而未獲公平合理賠償時停止美國援助。
  3. A citizen s lawful property shall be protected by law, and no organization or individual may appropriate, encroach upon, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate it

    公民合法受法律保護,禁止任何組織或者個人侵佔哄搶破壞或者非法查封扣押凍結
  4. Collectively owned property shall be protected by law, and no organization or individual may seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate it

    集體所有受法律保護,禁止任何組織或者個人侵佔哄搶私分破壞或者非法查封扣押凍結
  5. The state expropriated the king.

    國家了國王
  6. It is in vain i represent that, before the sequestration of emigrant property, i had remitted the imposts they had ceased to pay ; that i had collected no rent ; that i had had recourse to no process

    我申辯說我早在外逃貴族之前就已豁免了他們欠納捐稅,有再租,也有訴諸法律,但仍然有用。
  7. Part iiilegal issues upon the reform of toll and tax in countryside this part is concentrated to show six problems that the reform of toll and tax in countryside is to be up against and is to be peremptorily settled as following : the first one, in the confirming of agricultural tax, it is very difficult to protect the farmer ' s rights fairly because of unscientific of the evidence at assessment, highly of tax rate, and the absence of law and statute correlatively ; the second one, on the tax levying, there lack of legal systems that is to supervise and run, especially lack of law and statute which lead to collect agricultural special tax canonically ; the third one, the reform of toll and tax in countryside extrudes unbalance burden among farmers and countries, and lead to unevenly between subject of tax payment, which breaches the legal rule of balanceable tax ; the fourth one, the reform of toll and tax in countryside faces the danger that farmers " burden tends to rebound because of weakly carry through legal rule on tax statutory and absent of law and statute correlatively ; the fifth one, the reform of toll and tax in countryside affects the finance and revenue - expenditure auditing of the grass roots and father affects the grass roots to raise fee upon public construction and education, as a result, there ' s more charge that is out of law, the monocracy of grass roots " finance ought to be carry out ; the sixth one, legal measures connect with the reform of toll and tax in countryside in dire need of to be built, which mainly conclude legal system that adjust country social security, country compulsory education and country debt

    第三部分? ?農村稅費改革法律課題集中展示了農村稅費改革所面臨且亟待解決六大法律問題。即:其一,在確定農業稅上,計稅依據不科學、稅率偏高、相關法律規范缺失,無法平等保護農民合法權益;其二,在農村稅上,缺乏行之有效法律監督和運行機制,尤其是農業特缺乏保障據實徵法律規范;其三,稅費改革凸顯農民之間、農村之間負擔不均,使納稅主體權利義務失衡,有悖稅負均衡法律原則;其四,由於稅法定主義有得到有效貫徹,規制農民負擔反彈方面法律法規缺位,致使農村稅費改革潛伏著農民負擔反彈風險;其五,稅費改革影響基層組織支,進而影響鄉村公益事業建設及教育經費籌措,引發稅外亂費沉渣泛起,基層政體製法治化勢在必行;其六,與稅費改革相關配套法律措施巫待構建,主要是農村社會保障法律體系、鄉村義務教育和鄉村債務疏導法律支撐魚待構建與完善。第四部分一一農村稅費改革與相關法律制度構建基於上一部分提出法律問題,力圖構築農村稅費改革法律框架並提出相應對策。
  8. Confiscation of smuggled property is part of the penalty for certain offences.

    走私是對某些犯罪予以懲罰一部分。
  9. The properties of the chinese indonesians were either confiscated or robbed. their cars were requisitioned, their factories closed down and their plantations were deserted

    二戰爆發,日寇占領印尼,華人,被搶光,汽車被徵用,工廠倒閉,田園荒廢,無人管理。
  10. When a sentence of confiscation of property is imposed, property that belongs to or should belong to family members of the criminal element may ( ? ? ) not be confiscated

    在判處時候,不得屬于犯罪分子家屬所有或者應有
  11. Where the criminal element bears responsibility for civil compensation and is also imposed a fine, if his property is not enough to pay the compensation and fine in full or if he has also been sentenced to confiscation of property, he shall first pay civil compensation to the victim

    承擔民事賠償責任犯罪分子,同時被判處罰金,其不足以全部支付,或者被判處,應當先承擔對被害人民事賠償責任。
  12. Article 152 whoever, for the purpose of making profits or dissemination, smuggles pornographic movies, videotapes, magnetic tapes, pictures, books or periodicals or other pornographic materials shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years and shall also be fined ; if the circumstances are serious, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and shall also be fined or be sentenced to confiscation of property ; if the circumstances are minor, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than three years, criminal detention or public surveillance, and shall also be fined

    第一百五十二條以牟利或者傳播為目,走私淫穢影片、錄像帶、錄音帶、圖片、書刊或者其他淫穢物品,處三年以上十年以下有期徒刑,並處罰金;情節嚴重,處十年以上有期徒刑或者無期徒刑,並處罰金或者;情節較輕,處三年以下有期徒刑、拘役或者管制,並處罰金。
  13. Article 171 whoever sells or buys counterfeit currencies or knowingly transports such currencies shall, if the amount involved is relatively large, be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than three years or criminal detention and shall also be fined not less than 20, 000 yuan but not more than 200, 000 yuan ; if the amount involved is huge, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than three years but not more than 10 years and shall also be fined not less than 50, 000 yuan but not more than 500, 000 yuan ; if the amount involved is especially huge, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and shall also be fined not less than 50, 000 yuan but not more than 500, 000 yuan or be sentenced to confiscation of property

    第一百七十一條出售、購買偽造貨幣或者明知是偽造貨幣而運輸,數額較大,處三年以下有期徒刑或者拘役,並處二萬元以上二十萬元以下罰金;數額巨大,處三年以上十年以下有期徒刑,並處五萬元以上五十萬元以下罰金;數額特別巨大,處十年以上有期徒刑或者無期徒刑,並處五萬元以上五十萬元以下罰金或者
  14. Article 334 whoever unlawfully collects or supplies blood or makes or supplies blood products which do not meet the standards prescribed by the state to such an extent as to harm human health shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than five years or criminal detention and shall also be fined ; if serious harm has been caused to human health, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than five years but not more than 10 years and shall also be fined ; if the consequences are especially serious, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than 10 years or life imprisonment and shall also be fined or be sentenced to confiscation of property

    第三百三十四條非法採集、供應血液或者製作、供應血液製品,不符合國家規定標準,足以危害人體健康,處五年以下有期徒刑或者拘役,並處罰金;對人體健康造成嚴重危害,處五年以上十年以下有期徒刑,並處罰金;造成特別嚴重後果,處十年以上有期徒刑或者無期徒刑,並處罰金或者
  15. Article 271 any employee of a company, enterprise or any other unit who, taking advantage of his position, unlawfully takes possession of the money or property of his own unit, if the amount is relatively large, shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than five years or criminal detention ; if the amount is huge, he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than five years and may also be sentenced to confiscation of property

    第二百七十一條公司、企業或者其他單位人員,利用職務上便利,將本單位物非法佔為己有,數額較大,處五年以下有期徒刑或者拘役;數額巨大,處五年以上有期徒刑,可以並處
  16. Successive federal governments ignored them, apologising to various other groups, including 14, 000 japanese - canadians, who also received c $ 21, 000 ( $ 17, 000 at the time it was paid in 1988 ) each for their internment and property expropriation during the second world war

    可他們卻向其他幾個民族人民表示了歉意,其中包括14000名日本人,他們每人領到了摺合成現今幣值為21000加元賠款( 1988年支付時是17000元) ,用以賠償二戰期間對他們扣押和對其財產的沒收
  17. The contribution to a general average shall be made upon the actual net values of the property at the termination of the adventure except that the value of cargo shall be the value at the time of discharge, ascertained from the commercial invoice rendered to the receiver or if there is no such invoice from the shipped value

    共同海損分攤,應以航程終止時實際凈值為基礎,但貨物應以卸貨時價值為基礎,此項價值應根據送交貨人商業發票確定;如果有此項發票,則應根據裝運價值確定。
  18. State media report that tian fengshan will have all his personal assets confiscated and his political rights will be forfeited for life

    官方媒體報導說,田鳳山全部個人,被剝奪政治權利終身。
  19. Article 43 where the sole proprietor violates the provisions hereof, thereby incurring civil liability for damages as well as administrative or criminal fine, if his assets are not sufficient to pay the above amounts in full, or his assets are to be confiscated, satisfaction of the relevant civil liability shall have priority

    第四十三條投資人違反本法規定,應當承擔民事賠償責任和繳納罰款、罰金,其不足以支付,或者被判處,應當先承擔民事賠償責任。
  20. Regrettably, the destruction of avlee and the loss of his wealth hasn ' t quelled his arrogance

    遺憾是,阿維利毀滅和自己喪失並有讓他斂其傲慢態度。
分享友人