貨運總單 的英文怎麼說

中文拼音 [huòyùnzǒngdān]
貨運總單 英文
general bill of lading
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ動詞(總括; 匯集) assemble; gather; put together; sum up Ⅱ形容詞1 (全部的; 全面的) general; o...
  • 貨運 : freight transport; freight; shipment of commodities; transportation service貨運單 waybill; 貨運額...
  1. Nevertheless, when the destruction, loss, damage or delay of a part of the checked baggage or cargo, or of an object contained therein, affects the value of other packages covered by the same baggage check or the same air waybill, the total weight of such package or packages shall also be taken into consideration in determining the limit of liability of the carrier

    但是,因托行李或者物的一部分或者托行李、物中的任何物件的毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份行李票或者同一份航空所列其他包件的價值的,確定承人的賠償責任限額時,此種包件的重量也應當考慮在內。
  2. Freight ton ? kilometers ( passenger ? kilometers ) : refer to the sum of the products of the volume of transported cargo ( passengers ) multiplying by the transport distance, usually using ton ? kilometre and passenger ? kilometre as units for measurement

    物(旅客)周轉量:指在一定時期內,由各種輸工具送的物(旅客)數量與其相應輸距離的乘積之和,是反映輸業生產成果的重要指標,也是編制和檢查輸生產計劃,計算輸效率、勞動生產率以及核算位成本的主要基礎資料。
  3. At the point of analyzing the coal transport market, transport means, and the main coal ports, the author specified the market competition which qinhuangdao port faced. based on the whole descriptions of coal transport demands and consumes, we introduced the model of goods distribution and made some analysis about some main coal ports. and through analyzing those aspects we got a whole evaluation of the qinhuangdao port and brought out some realizable measures to the future development, such as : applying the theory of market subdividing, keeping the market share and dealing the consignees " join and developing the straight transport, setting up the center of coal gathering and distributing and dealing, intensifying the management of company, improving the port synthetical ability, fasting the construction of port basic facilities and work the coal transport well

    作者以分析煤炭輸市場、輸方式和主要的煤炭輸港口為著眼點,具體分析了秦皇島港所面臨的市場競爭形勢;通過對煤炭產地和消費地分佈的描述,介紹了煤炭輸需求和消費的體概況;並引入物資調模型對主要港口之間的煤炭量分配進行了簡的定量分析;綜合以上分析,對秦皇島港的現狀作出整體評價,提出了切實可行的未來發展對策,即:應用市場細分理論;保住市場分額,做好主銜接,發展直達輸;建立煤炭集散交易中心;強化企業管理,提高港口綜合能力;加快港口基礎設施建設,搞好煤炭輸生產經營等。
  4. Rmb deposit and loan interest rate float block expands gradually, and progressively move towards marketization day by day. part iii : on the basis of using the experience and lessons of the change of interest rate in other countries for reference in course of the interest rate marketization, it is believed that there should be a course of raising up slightly in the interest rate in the early stage. but the market fluctuations it causes will not be too much ; according to actual operation result and a medium or long term of the reform, foreign currency interest rate has already drawn close to international interest rate competence progressively ; viewed from a short time, rmb loan interest rate total competence will tend towards dropping, some loan interest rate may rise ; the interest rate of the deposit will raise up unilaterally

    體而言,發展中國家的存貸利差要高於發達國家;第二部分:在結前幾年利率改革包括市場化改革的基礎上,認為,迄今為止,我國利率市場化改革的程度體上還比較低:同業拆借利率、幣市場債券回購利率、現券交易利率、外幣貸款利率、大額外幣存款利率等已完全市場化或基本市場化,人民幣存貸款利率的浮動區間已逐漸擴大,並已漸進的方式日益走向市場化;第三部分:在借鑒境外利率市場化過程中利率變動的經驗教訓的基礎上,認為在我國利率市場化的初期,利率應該有一小幅上揚的過程,但是其造成的市場波動應該不會太大;從改革的實際作結果和中長期來看,外幣利率已經逐步的向國際利率水平靠攏;從短期來看,人民幣貸款利率水平將趨于下降,部分貸款利率有可能上升,存款利率將會邊上揚。
  5. " fountain set is facing the same challenge as other enterprises ; an increasing number of orders for quantities that are smaller. this naturally complicates the process of planning and scheduling

    泰諾科技營監陳福如補充:福田跟其他企業一樣,要面對訂多數量小,及期急的挑戰。
  6. The bakeries are invariably located in purpose - built industrial units with access to public transport for their staff and access into the centre of london for their van drivers

    麵包店是位於特別建造的工業位,便於員工搭乘公共交通和車司機到倫敦市中心。
  7. A detailed list of goods shipped or services rendered, with an account of all costs ; an itemized bill

    物和提供服務的細目,詳細列出了每項費用和費用。
  8. Invoice ? a detailed list of goods shipped or services rendered, with an account of all costs ; an itemized bill

    發票,物和提供服務的細目,詳細列出了每項費用和費用。
  9. One set of documents with 1 / 3 original b / l sent by the seller must reach the buyer ' s ( president yu gan - shen ' s ) office within seven days after the date of shipment and the relative receipts should be attached

    賣方必須在物裝后七天內用特快專遞將一套據原件和有關收據送到買方余淦申經理辦公室。
  10. Please be reminded that if the total freight unit equals to 0. 8 or 1. 2, then the final freight charge will be calculated according to 1 or 2 freight units respectively

    請留意,如你所訂購品的位是0 . 8或1 . 2 ,那該次交易的費則會以1個位或2個費來計算,如此類推。
  11. Please be reminded that if the total freight unit equals to 0. 3 or 0. 8, then the final freight charge will be calculated according to 0. 5 or 1 freight units respectively

    請留意,如你所訂購品的位是0 . 3或0 . 8 ,那該次交易的費則會以0 . 5個位或1個費來計算,如此類推。
  12. Please record the total number of packages included in the shipment in section 5a of the worldwide services waybill

    請在環球服務的5a區中記錄該托的包裹數。
  13. Generally, the letter of credit specifies the beneficiary ' s name, description of good, quantity, unit price, total amount, ports of loading and destination, price terms, payment terms, shipping validity, negotiation validity, etc

    一般信用證中規定了受益人的姓名、描、數量、價、金額、起港、目的港、價格術語、付款方式、裝期限、議付期限等。
  14. Forwarding and consolidation summary message. part 2 : forwarding and consolidation summary message subset - cargo freight manifest message

    和集拼匯報文第2部分:和集拼匯報文子集費艙報文
  15. In the case of destruction, loss, damage or delay of a part of checked baggage or cargo, or of any object contained therein, the weight to be taken into consideration in determining the amount to which the carrier ' s liability is limited shall only be the total weight of the package or packages concerned

    但是,因托行李或者物的一部分或者托行李、物中的任何物件的毀滅、遺失、損壞或者延誤,影響同一份行李票或者同一份航空所列其他包件的價值的,確定承人的賠償責任限額時,此種包件的重量也應當考慮在內。
  16. We adopt ems shipping, gross weight cannot be over 29 kg per time, and gross weight even cannot be over 20 kg in some areas. you can write to us if you would like to reassurance, we will let you know the exactly charge with insured amount. ems international shipping service hong kong macao

    為因應次銷售物品重量過輕,使用宅配出對消費者無形是在多負擔一筆沉重的費,所以我們設計了限時掛號費結算系統,徵對次消費物品重量未達500公克的買家,可以採用限時掛號寄送。
  17. Export : make chinese invoice, packing list and certificate of product inspection application. make english invoice, packing list and shipping note for hk office offering to clients

    出口:報關前做好中文的發票、裝箱和出廠檢驗證明供報關;出后制英文發票、裝箱、船給香港部以供購買商。
  18. For your multiple - package shipments, you only need a completed worldwide services waybill for the lead package ( figure 1 below ). please record the total number of packages included in the shipment in section 5a of the worldwide services waybill

    對於一票多件,您只需完成主包裹的全球服務(下圖1 ) 。請在全球服務的5a部分記錄此件中包含的包裹數。
分享友人