責任分攤 的英文怎麼說

中文拼音 [rènfēntān]
責任分攤 英文
liability-sharing
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • : Ⅰ動詞1 (擺開;鋪平) spread out 2 (把糊狀食物倒在鍋中攤開) fry batter in a thin layer 3 (分擔...
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. Subject to any express provision in the policy, where the assured has paid, or is liable for, any general average contribution, the measure of indemnity is the full amount of such contribution, if the subject matter liable to contribution is insured for its full contributory value ; but, if such subject - matter be not insured for its full contributory value, or if only part of it be insured, the indemnity payable by the insurer must be reduced in proportion to the under insurance, and where there has been a particular average loss which constitutes a deduction from the contributory value, and for which the insurer is liable, that amount must be deducted from the insured value in order to ascertain what the insurer is liable to contribute

    除保單另有規定外,如果被保險人已經給付或有給付何共同海損,其賠償限額為:如果負的標的物是按價值足額投保的話,應按共同海損全額賠付;如果該標的物未按價值足額投保或只投保了一部,保險人應支付的賠償額必須按不足額保險比例減少,而且如果發生了應從價值內扣掉的單獨海損損失,且保險人對此負有賠償,則應從保險價值中先予扣除,以便確定保險人應承擔的額。
  2. Points out that the liability of danger is not the sanction to violations of law. the basic idea of the liability of danger lies in " the reasonable distribution of unlucky damages ". the main reasons are : ( 1 ) the doctrine of origin of danger, i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, < | > r article assume the liability because they create the danger ; ( 2 ) doctrine of control of danger, i. e. the enterprise assumes the liability for it ? controls the danger in certain extent ; ( 3 ) doctrine of " enjoying benefit, assuming liability ", i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, or article assume the liability because they enjoy the benefit ; ( 4 ) doctrine of allocation of losses, i. e. the damages occurred from the liability of danger should be dissipated through the price mechanism of commodity service and insurance system

    Esser )在其名著《危險之基礎與發展》 ( 1941年)一書中指出,危險不是對不法行為的制裁,危險的根本思想在於「不幸損害的合理配」 ,主要根據在於: ( 1 )危險來源說,即因為企業、物品或裝置的所有人或持有人製造了危險來源,因而應承擔; ( 2 )危險控制說,即企業在某種程度能控制這些危險,因此應負; ( 3 )享受利益負擔危險說,即企業、物品或裝置的所有人或持有人從其企業、裝置或物品中獲得利益,故理所當然應當負擔風險; ( 4 )損失說,因危險而生的損害賠償,得經由商品服務的價格機能和保險制度予以散。
  3. Based on the concepts of nucleolus and shapley value, the start - up costs in an operating single period are allotted to each load. the advantages and shortcomings of the two methods are examined. the allocation of unit no - load costs is also studied

    文中首次提出根據各負荷引發的機組啟動費用大小來機組啟動費用的原則,別利用核仁法和shapley值對機組啟動費用進行
  4. The scale provides for a higher assessment on the five permanent members of the security council, which hold the power to veto council decisions and, as stressed by the assembly, have " special responsibilities " towards peacekeeping operations

    在維和預算派比例表中,安全理事會五個有權否決理事會決定的常理事國的額較高;大會強調指出,這五個常理事國對維持和平行動負有「特殊」 。
  5. Article 8 a cedant shall, in the current period of drawing the reserve for unearned premium, reserve for life insurance liabilities or reserve for long - term health insurance liabilities of an original insurance contract, calculate and determine the corresponding reserves that shall be recovered from the reinsurance acceptor according to the provisions of the relevant reinsurance contract, and shall recognize the corresponding reinsurance reserve receivable as an asset

    第八條再保險出人應當在提取原保險合同未決賠款準備金、壽險準備金、長期健康險準備金的當期,按照相關再保險合同的約定,計算確定應向再保險接受人回的相應準備金,確認為相應的應收保準備金資產。
  6. Aimed at the international conventions on the topic, the third chapter undertakes a detailed discussion on the condition of the oil pollution laws from the different operation mechanism angles, such as precaution reaction, technique management, administrative management, liability contribution, and diversification of risk. the forth chapter carries on a reference discussion on two nongovernmental agreements which played an important role in the law practice of oil pollution damage compensation

    第三章主要針對有關船舶油污的國際公約,從預防反應、技術管理、行政管理、認定、風險等不同的運行機制角度,對整個國際防止船舶油污立法狀況進行詳細論述。第四章對曾經在船舶油污損害賠償法律實踐中起到重要作用的兩個國際民間協定進行了參照論述。
  7. Chapter ii makes analysis on properties of lien on marine goods under article 87 of maritime code, based on examples of legislation on lien in various countries. the author holds that there are two properties of lien : one is lien exercised by the carrier when the freight, contribution in general average and other necessary charges which are the other party ' s obligation to be paid to the carrier are not paid. it is a real right lien, which is a legal real right for security

    第二章通過各國留置權立法例的啟示,析了我國《海商法》第87條項下的海運貨物留置權的性質,筆者認為其性質為二部:承運人為收取運費、共同海損和為貨物墊付的必要費用等屬于對方合同義務的費用而行使的留置權,是一種物權性的留置權,為法定擔保物權;承運人為收取滯期費等屬于對方合同的費用而扣留貨物,是一種債權性留置權,為合同的留置權。
  8. Dormitory is provided with bulletin board, television, dryer, iron, drinking fountain, lavatory facilities etc. please use with care, if intentionally destroyed original price should be paid if no one will hold responsible, compensation will be shoulder by all member in the dorm

    宿舍備有公告欄、電視機、脫水機、電熨斗、飲水機、衛浴設備及吹風機等供其使用,請妥善愛惜使用,如有故意破壞須照價賠償,不明時由全體住宿人員賠償。
  9. 2 in no case shall the underwriters ' liability under this insurance exceed their proportionate part of the amount insured hereunder in respect of each separate accident or occurrence or series of accidents arising out of the same event

    2在何情況下,保險人根據本保險的,不超過有關就同一事件引起的每一獨立的事故或事件或一系列事故,按比例的保險金額。
  10. They believe that the damages should be borne by the party concerned who has the capability of cost dissipation, and, with the enterprise who creates danger adding the losses it undertakes to the cost of its product, be finally dissipated to thousands and thousands pf consumers who buy the product, reaching the goal of allocation of losses in cost. the liability for damages should be assumed by the party who is capable of performing the duty of awareness and avoiding the accident. the victim normally has not such capability while the danger creator does have the capability to prevent the damage occurring

    認為損害應由具有成本散能力的一方當事人承擔,通過製造危險的企業將其商品的成本中加入其所承擔的損失,而散給購買其商品的千千萬萬個消費者而達到成本損失的目的;損害應由有能力採取注意義務;避免意外事故發生的當事人負,受害人一般無此能力,相反危險的製造者則有能力避免損害發生;基於公平的觀念,製造危險者往往從危險活動中受益,由其承擔損失是正義的要求;危險的成立,也是訴訟上證據保全的要求,即從事異常危險沼動所導致的損害事件,例如炸藥爆炸、大量汽油爆炸以及飛機失事等、意外事故,查常破壞這些事件過程中的證據,使證據滅失,而由原告證,明被告過失顯然不能,因此對被告的高度危險性活動所生損害應負嚴格
  11. In analysis methods of the claims for extension of time, the thesis puts forward the time impact analysis ( tia ), it is a delay evaluation technique with the basis of the chronological summarization of delay events, the treatment of overlapped events, liability apportionment of concurrent delay and allocation of total float time

    在工期索賠中,本文介紹了以延誤事件時序化處理、搭接事件處理、共同延誤責任分攤和浮動時間的配為基礎的網路時間影響( tia )析法進行延誤析的方法和過程。
  12. However, ri ' s long - standing policy is that the expenses associated with these additional activities are the responsibility of the club or district itself and are to be conducted at no cost to ri

    然而國際扶輪常態性政策,是你擔總監或地區領導團隊成員參與這些額外活動所發生的費用即是個人的,也是扶輪社或地區本身的,不可將費用到國際扶輪。
  13. In < wp = 6 > proportional reinsurance, the primary insurer and reinsurer proportionally share risks, premiums and losses

    在比例再保險中,原保險人與再保險人按合同約定的比例承擔配保費以及損失。
  14. Reinsurance : spreading an insurance company ' s policy risk to a second insurer ( called a reinsurer ), which assumes the liability in return for a proportional amount of the premium income

    再保險:指將保險公司的保單風險給第二保險人(稱保人) ,保人承擔一定,但是可按比例享保費收入。
  15. In order to spread risks, balance out fluctuations and stabilize operations, an insurer must pass part risks and liabilities over its underwriting capacity to other insurers. it was the demands of risk spread and loss allocation that straight gave birth to reinsurance

    為了散風險、均衡業務、穩定經營,保險人需要將超過自身承受能力的一部風險和轉嫁給其他保險人擔,這種對「散風險,損失」的需求直接導致了再保險的產生。
  16. As to the apportion of original underwriter and reinsurance person responsibility, all decide by reinsurance contract, the amount that endowment specified number decides about in liking partnership contract decides the size of copartner responsibility

    至於原保險人與再保險人,均由再保險合同決定,如同合夥合同中約定出資額的多寡決定合伙人的大小。
分享友人