載重貨物 的英文怎麼說

中文拼音 [zǎizhònghuò]
載重貨物 英文
dead weight cargo
  • : 載Ⅰ名詞(年) year : 一年半載 six to twelve months; six months to a year; 三年五載 three to five ...
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 載重 : load; carrying capacity
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. Stowage loading is crucial to delivery of railway less - than - carload goods, exploiting the maximum static load and load capacity of freight cars shall be taken as the optimizing targets in order to get the best loading plan

    摘要配裝是鐵路零擔發送的關鍵,為取得最優配裝方案,應以車靜和裝容積最大為優化目標。
  2. In the study of the lumber carrier, one of the very important problem is the in spot and ultimate station due to flooding which will bring tremendous threat to the ship because of the few holds in order to study the lumber carrier buoyancy, stability and longitudinal strength under the condition of flooding, the paper adopt fundamental ship principle and iterative and accumulative concept on the basis of insumersibility theory to detailedly calculate the flooding speed flooding amount front draft after draft stability and longitudinal strength considering the ship " s sinking and inclination which will change the center of gravity and the loading station both in hold and on deck and the effect of flooding and lumber amount in holdo in the last, the paper introduces an example of the actual ship named " fei yun ling " and makes a contrast between not taking measure and taking measure which draws a reasonable conclusion and comes up to some advice the method avoids the cockamamie calculating while insures enough precision the paper draws a conclusion that not all the lumber carrier will submerge when suffering the damaged flooding if the loading or measure is suitable

    為了研究運木船舶在破艙狀態下的浮性、穩性和強度,本文在抗沉性理論的基礎上,運用船舶基本原理,採用了迭代和累計的思想,將船舶的進水過程劃分為很多次進水的積累,詳細計算了運木船在破艙進水的過程中,考慮到各種破艙參數、船舶本身的下沉、艙室內木材、甲板的裝情況和在進水過程中船舶本身的傾斜對進水心的影響,以及艙室內的進水量和木材對破口處進水速度的影響,船舶總的進水速度、進水量、首尾吃水、穩性的實時狀態和最終船舶的總縱強度,給出了計算實例,並進行了在採取用泵抽水前後浮態參數的對比,得出了該船舶在艙室內的量達到某個數值時可以保證船舶在破艙進水時不會沉沒,或者在當開口小於某數值時,採取適當的措施后,可以使船舶避免沉沒。
  3. Passenger lift installations. guide rails for lifts an counterweights

    客電梯和電梯.電梯室和配指南. t型材
  4. Packing : in bulk in containers, of approximately 18mt nett per container

    包裝方式:用集裝箱散裝,每個集裝箱所裝約為18公噸。
  5. Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking

    第七十五條承運人或者代其簽發提單的人,知道或者有合理的根據懷疑提單記的品名、標志、包數或者件數、量或者體積與實際接收的符,在簽發己裝船提單的情況下懷疑與已裝船的不符,或者沒有適當的方法核對提單記的,可以在提單上批註,說明不符之處、懷疑的根據或者說明無法核對。
  6. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的、船用燃料和料時,其減、租用駁船和裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  7. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的、船用燃料和料時,其減、租用駁船和裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。
  8. The research mainly include three parts below : first, generalized three problems exist in the current delivery logistics management of commercial enterprises. they are : 1 ) loading the cargo at will leads the serious trucks " space waste 2 ) lack effective and precise delivery plan and its routings - 聯邦 choosing method. 3 ) difficulties in delivery trucks " management

    在結合本專業知識和作者多年流企業工作經驗的基礎上,概括出目前我國商業企業發展中存在的問題是: 1 )隨意,空間浪費嚴; 2 )缺乏準確有效的配送計劃和運輸路線; 3 )配送車輛管理監控困難。
  9. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的、船用燃料和料時,其減、租用駁船和裝(如果發生)的額外費用和由此所遭受的滅失或損壞,都應認作共同海損。
  10. And achieve the computer assistant design of awkward and lengthy cargo " s stowage

    並且,最終實現大件的計算機輔助設計。
  11. In the course of stowage of heavy article, officers and engineers concertrat their attention on the calculation of vessel " s parameters and the limitation that be bringed by many factors to loading position, and don " t think much of the affection of awkward lengthy cargo " space size to loading position

    在一般的大件過程中,往往側於船舶的吃水、吃水差、穩性高度和傾角各參數及各因素對裝位置的限制,不太大件的空間形狀大小對裝位置的影響。
  12. Licensed imports shall not be refused for minor variations in value, quantity or weight from the amount designated on the licence due to differences occurring during shipment, differences incidental to bulk loading and other minor differences consistent with normal commercial practice

    得到許可的進口產品不得由於運輸過程中產生的差異、散裝時偶然產生的差異以及其他與正常商業做法一致的微小差異而導致的價值、數量或量與許可證標明的數額有微小差異而被拒絕。
  13. For cfr terms : the sellers shall ship the gooks within the time stipulated in this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china porl transhipment en route is not allowed without the buyers consent

    裝運通知:賣方在裝船后、立即將合約號、品名、件數、毛、凈、發票金頂、船名及啟航日期以電報通知買方。
  14. Advice of shipment : the sellers shal1 , upon completion of loading , advise the buy - ers by cable of the contract number , commoidity , number of packages , gross and net weights , invoice value , name of vessel and its loading date

    裝運通知:賣方在裝船后、立即將合約號、品名、件數、毛、凈、發票金頂、船名及啟航日期以電報通知買方。
  15. Dwtc dead weight tonnage of cargo

  16. Is suitable in deposits the long material, the plate, the annular material and the irregular cargo, bracket but one - sided or two - sided, this kind of bracket has the structure to be dexterous, carrying capacity good characteristic

    適用於存放長料、板材、環型料和不規則的,懸臂可是單面或雙面,這種懸臂具有結構輕巧,能力好的特點。
  17. The term “ semi - trailer ” means any trailer equipped with no front axle and constructed so that part thereof is put on the tractor and a considerable portion of the weight of the trailer concerned and loaded goods thereof is supported by the tractor

    「半拖掛車」是指那些沒有裝備前橋、車的前部建造為擱置於牽引車上,車身和裝的大部分量由牽引車來支撐的拖車。
  18. Any of various heavy motor vehicles designed for carrying or pulling loads

    卡車各種用於運或搬運型機動車輛
  19. Banks assume no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general and or particular conditions stipulated in the document or superimposed thereon ; nor do they assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods represented by any document, or for the good faith or acts and or omissions, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever. article 14 - disclaimer on delays, loss in transit and translation

    銀行對任何單據的格式完整性準確性真實性虛假性或其法律效力或對在單據中明或在其上附加的一般性及或特殊性的條款,概不承擔責任或對其負責銀行也不對任何單據所表示的的描述數量量質量狀況包裝交價值或存在或對的發運人承運人運輸代理收人或保險人或其他任何人的誠信或作為及或不作為清償力業績或信譽承擔責任或對其負責。
  20. Banks assume no liability or responsibility of the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document ( s ) or superimposed thereon ; nor do they assume any liability, condition, packing, delivery, value of existence of the goods represented by any document ( s ), or for the good faith or acts and / or omission, solvency, performance or standing of the consignors, the carriers, the forwarders, the consignees or the insurers of the goods, or any other person whomsoever

    銀行對任何單據的格式、完整性、準確性、真實性、虛假性或其法律效力、或對在單據中明或在其上附加的一般性和/或特殊性的條款不承擔責任或對其負責;銀行也不對任何單據所表示的的描述、數量、量、質量、狀況、包裝、交、價值或存在、或對的發運人、承運人、運輸行、收人和保險人或其他任何人的誠信或行為和/或疏忽、清償力、業績或信譽承擔責任或對其負責。
分享友人