這是我的罪過 的英文怎麼說
中文拼音 [zhèshìwǒdezuìguò]
這是我的罪過
英文
that's my fault. thanks but this is really more than i deserve- 這 : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
- 是 : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
- 我 : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 罪 : Ⅰ名詞1 (犯法的行為) crime; guilt 2 (過失) fault; misconduct; blame; wrongdoing 3 (苦難; 痛苦...
- 過 : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
- 罪過 : 1. (過失) fault; offence; sin 2. [謙] (表示不敢當) thanks, but this is really more than i deserve
-
Yet, by your gracious patience, i will a round unvarnish ' d tale deliver of my whole course of love ; what drugs, what charms, what conjuration and what mighty magic, for such proceeding i am charged withal, i won his daughter
可是你們要是願意耐心聽我說下去,我可以向你們講述一段質?無文的、關於我的戀愛的全部經過的故事;告訴你們我用什麼藥物、什麼符咒、什麼驅神役鬼的手段、什麼神奇玄妙的魔法,騙到了他的女兒,因為這是他所控訴我的罪名。A certain d urberville of the sixteenth or seventeenth century committed a dreadful crime in his family coach ; and since that time members of the family see or hear the old coach whenever - but i ll tell you another day - it is rather gloomy
在十六世紀或者十七世紀,有一戶姓德貝維爾的在自家的馬車里犯了一樁可怕的罪行自此以後,你們家族的人就總是看見或聽見那輛舊馬車了不過等以後我再講給你聽這故事很有些陰森。Whom, when sickened with the praises of all other men, i could daily betake myself, and be known as the vilest of all sinners, methinks my soul might keep itself alive thereby
能夠讓我在受到別人贊揚得難過的時候,隨時到他那兒去一下,讓他知道我是一切罪人中最可恥的,我想,這樣我的靈魂或許還可得以生存。I know thou art great and that its a sin to pray to thee about this, but for gods sake do make the old wolf come out upon me, and make karay fix his teeth in his throat and finish him before the eyes of uncle, who is looking this way. a thousand times over in that half - hour, with intent, strained, and uneasy eyes rostov scanned the thickets at the edge of the copse with two scraggy oaks standing up above the undergrowth of aspen, and the ravine with its overhanging bank, and uncles cap peering out from behind a bush on the right
我知道你很偉大,請求你做這件事真是罪過但是看在上帝份上,做一件好事,叫那隻大狼鉆到我面前來,叫卡拉伊當著向那邊觀察的大叔的面,拚命地咬住大狼的喉嚨。 」就在這半個鐘頭以內,羅斯托夫用那緊張而不安的逼視的目光千次地打量森林的邊緣,一些別種幼樹夾雜在山楊樹中間,上面聳立著兩顆稀疏的橡樹,他還注視著被雨水沖掉邊緣的溝壑以及右面那座灌木林后依稀可辨的大叔的皮帽。" hester prynne, " cried he, with a piercing earnestness, " in the name of him, so terrible and so merciful, who gives me grace, at this last moment, to do what - for my own heavy sin and miserable agony - i
「海絲特白蘭, 」他以令人撕心裂肺的真誠呼叫道, 「上帝啊,他是那樣的可畏,又是那樣的仁慈,在這最後的時刻,他已恩準我為了我自己沉重的罪孽和悲慘的痛楚來做七年前我規避的事情,現在過來吧,把你的力量纏繞到我身上吧!How mankind ever came to be afflicted with wiglomeration, or for whose sins these young people ever fell into a pit of it, i don't know; so it is.
我不知道人們怎麼就會飽受刀筆之苦,而這些年輕人又怎麼就會由於刀筆的罪孽而掉到火坑裡去;不過事實就是這樣。At that crisis, a sudden inspiration descended on me ; i was moved to rise and denounce jabes branderham as the sinner of the sin that no christian need pardon
正在這當口,我不由自主地站起來,痛責傑別斯伯蘭德罕是個犯了那種沒有一個基督徒能夠饒恕的罪過的罪人。All these happenings, which had gone the rounds of paris, the mother town of scandal, were beginning to be forgotten, and i myself was forgetting quite what my part in events had been, when something occurred which led to my becoming acquainted with the whole of marguerite s life, and put in my way particulars so affecting that i was seized with an urge to write this story and now do so
在巴黎這個謠諑紛紜的罪惡淵藪里,這些事情到處有人在議論,隨著歲月的消逝,也就慢慢地被人遺忘了。要不是我忽然又遇上了一件事,我也幾乎忘記了自己怎麼會參與這些事情的。通過這件事,我知道了瑪格麗特的身世,並且還知道了一些非常感人的詳情細節。Give me to know how this foul rout began, who set it on ; and he that is approved in this offence, though he had twinn ' d with me, both at a birth, shall lose me
讓我知道這一場可恥的騷擾是怎麼開始的,誰是最初肇起事端來的人;要是證實了哪一個人是啟釁的罪魁,即使他是我的孿生兄弟,我也不能放過他。And the bad guy said, " well i know it is my sin. i am married but i have had an extra - marital affair with this lady and i have been squandering money on her. this is no good
那個壞傢伙回答:我知道這是我的罪過,我已經結婚了,但卻和那個女人有婚外情,還把錢揮霍在她身上,我知道自己錯了,請原諒我。In its first part, the dissertation presents the overview of the laws ’ provisions and relative thoughts on criminal fault both in china anciency and in some western countries, then points out that the concept of compound fault is not utopian illusion, but has its sufficient theoretical resources
所謂復合罪過形式,是指同一罪名的犯罪心態既有故意(限間接故意)也有過失的罪過形式。我們將這類犯罪稱為「復合罪過犯罪」 。比如濫用職權罪和玩忽職守罪,其主觀罪過在司法實踐中既可能是間接故意,又可能是過失。There ' s not a day goes by i don ' t fell regret. not because i ' m in here, or because you think i should. i look back on the way i was then then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. i want to talk to him. i want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. but i can ' t. that kid ' s long gone and this old man is all that ' s left. i got to live with that
我無時無刻不對自己的所作所為深感內疚,這不是因為我在這里(監獄) ,也不是討好你們(假釋官) .回首曾經走過的彎路,我多麼想對那個犯下重罪的愚蠢的年輕人說些什麼,告訴他我現在的感受,告訴他還可以有其他的方式解決問題.可是,我做不到了.那個年輕人早已淹沒在歲月的長河裡,只留下一個老人孤獨地面對過去.重新做人I said, but now, that there could be no good event for him, or thee, or me, who are here wandering together in this gloomy maze of evil, and stumbling, at every step, over the guilt wherewith
我剛才說過了,象目前這樣,無論對他,對你,或者對我,都不會有任何好處,我們是在這片陰慘的邪惡迷律中一起徘徊,在我們鋪撤在路上的罪孽上每走一步都要跌跌撞撞。Wilfully and wantonly to have thrown off the companion of my youth, the acknowledged favourite of my father, a young man who had scarcely any other dependence than on our patronage, and who had been brought up to expect its exertion, would be a depravity to which the separation of two young persons, whose affection could be the growth of only a few weeks, could bear no comparison
我竟無情無義,拋棄了自己小時候的朋友,一致公認的先父生前的寵幸,一個無依無靠的青年,從小起就指望我們施恩這方面的確是我的一種遺憾至於那一對青年男女,他們不過只有幾星期的交情,就算我拆散了他們,也不能同這件罪過相提並論。He turned sharply round and going right up to balashov, gesticulating rapidly and vigorously with his white hands close to his face, he almost shouted : let me tell you, if you stir russia up against me, let me tell you, ill wipe her off the map of europe, he said, his face pale and distorted with anger, as he smote one little hand vigorously against the other
「請您明白,如果您們挑撥普魯士來反對我,給您說吧,我就把它從歐洲版圖上抹掉。 」他說,臉色蒼白,表情惡狠狠的,用一隻小手使勁拍著另一隻。 「是的,我一定把你們趕過德維納河,趕過第聶伯河,恢復那個反對你們的障礙物,歐洲允許這個障礙遭到破壞,這雖歐洲的罪過和無知。And then it was that, won by his mild charity, seeing that he was acquainted with all the habits and customs of my own country, and considering also that pardon for the only crime of which i was really guilty might come with a double power from lips so benevolent and kind, i besought him to receive my confession, under the seal of which i recounted the auteuil affair in all its details, as well as every other transaction of my life
於是,我被他的仁愛感動了,同時看到他很熟悉我故鄉的一切風俗習慣,又想到,我唯一真正的罪過就是那一個罪惡,只有從這樣仁慈和博愛的人嘴裏才能得到有力的寬恕,於是我就請他接受我的懺悔,而就在懺悔的封緘之下,我把阿都爾的事從頭到尾詳詳細細地講了出來。If he should really be guilty, said he, and did really put in to the island of elba ; if he is really charged with a letter for the bonapartist committee at paris, and if they find this letter upon him, those who have supported him will pass for his accomplices. i confess i had my fears, in the state in which politics then were, and i held my tongue
假如他真的有罪,他說,真的在厄爾巴島上過岸,假如他真的負責帶了一封信給巴黎的拿破崙黨委員會,假如他們真的在他身上搜到了這封信,那麼那些幫他說話的人就將被視為是他的同謀,我很害怕,當時的政治狀況充滿著隱伏的危險,所以我就閉口不講了。I know not what it was, but something shock d my mind at that thought, and i durst not speak the words : how canst thou be such a hypocrite, said i, even audibly to pretend to be thankful for a condition, which however thou mav st endeavour to be contented with, thou would st rather pray heartily to be deliver d from ; so i stopp d there : but though i could not say, i thank d god for being there ; yet i sincerely gave thanks to god for opening my eyes, by whatever afflicting providences, to see the former condition of my life, and to mourn for my wickedness, and repent
你是在假裝對自己的處境表示感激,因為你一面對目前的處境表示滿足,一面卻恨不得懇求上帝,把你從這里拯救出來。 "於是,我不再說話了。事實上,我雖然不能說我感謝上帝把我帶到這兒來,但我還是要衷心感謝上帝,因為他用種種災難折磨我,使我睜開眼睛,看清了我過去的生活,並為自己的罪惡而感到悲痛和後悔。" for every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, ' this is it, ' the case of both parties shall come before the judges ; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor
出22 : 9兩個人的案件、無論是為甚麼過犯、或是為牛、為驢、為羊、為衣裳、或是為甚麼失掉之物、有一人說、這是我的、兩造就要將案件稟告審判官、審判官定誰有罪、誰就要加倍賠還。But as this is ordinarily the fate of young heads, so reflection upon the folly of it, is as ordinarily the exercise of more years, or of the dear bought experience of time ; and so it was with me now ; and yet so deep had the mistake taken root in my temper, that i could not satisfy my self in my station, but was continually poring upon the means, and possibility of my escape from this place ; and that i may with the greater pleasure to the reader, bring on the remaining part of my story, it may not be improper, to give some account of my first conceptions on the subject of this foolish scheme, for my escape ; and how, and upon what foundation i acted
就拿我自己來說吧,正是由於我不滿自己原來的境況,又不聽父親的忠告-我認為,我有悖教訓,實為我的"原罪" ,再加上我后來又犯了同樣的錯誤,才使自己落到今天這樣悲慘的地步。當時,造物主已安排我在巴西做了種植園主。如果我自己不癡心妄想發財,而是滿足於逐漸致富,這時候我也許已成了巴西數一數二的種植園主了,而現在我卻白白地在這荒島上流落了這么多年,過著悲慘孤寂的生活。分享友人