鄙夫 的英文怎麼說
中文拼音 [bǐfū]
鄙夫
英文
[書面語]1. (庸俗鄙陋的人) an ignorant fellow; a mean fellow2. 同 「鄙人」- 鄙 : Ⅰ形容詞1 (粗俗; 低下) vulgar; rustic; low; base; despicable 2 [謙] (舊時用於自稱) my Ⅱ動詞[書...
-
There are men more contemptible than thieves. such men are cowards, and for them allah reserves his wrath !
有人比強盜更卑鄙。這一類人就是懦夫,真主不會饒這種人的!Thout that are now the world s fresh ornament and only herald to the gaudy spring, within thine own bud buriest thy content and, tender churl, mak st waste in niggarding
你現在是大地的清新的點綴,又是錦繡陽春的唯一的前鋒,為什麼把富源葬送在嫩蕊里,溫柔的鄙夫,要吝嗇,反而浪用?True, tommy is a miserable coward.
湯姆確實是個卑鄙的懦夫。True, tommy is a miserable coward and deserves to die.
湯姆的確是個卑鄙的懦夫,死有餘辜。Madame merle said nothing for sometime the countess's manner was odious, was really low.
梅爾夫人沒說什麼。伯爵夫人的態度叫她討厭,那實在太卑鄙了。But microsoft has rejected suggestions it was being sneaky or underhanded by approaching mr jelliffe
微軟已否認其與傑利夫套近乎是種卑鄙或下流的手段。Well, if i cannot keep heathcliff for my friend - if edgar will be mean and jealous, i ll try to break their hearts by breaking my own
好吧,如果我不能保留希刺克厲夫作我的朋友如果埃德加卑鄙而嫉妒,我就要斷腸心碎,好讓他們也斷腸心碎。Demonstrators picked an abortion clinic with signs that said “ back - alley ” butcher
者將一家流產診所用標語牌圍起來,牌子上寫著「卑鄙的屠夫」 。We are mean, that's what's the matter with us, dukes and dustmen, the whole human species-as mean as caterpillars.
我們都是卑鄙的,這就是我們的癥結所在,公爵和清道夫、整個民族都跟毛毛蟲一樣卑鄙。Cynic : a blackguard whose faulty vision sees things as they are, not as they ought to be
憤世嫉俗者:一介鄙夫,他的有缺陷的視力,只看到他想看的東西,而不是它們應該的樣子Whom am i to announce ? the unknown general looked disdainfully down at the short figure of kozlovsky, as though surprised that they could be ignorant of his identity
這個不相識的將軍鄙薄地從上到下把那身材不高的科茲洛夫斯基打量一番,好像覺得驚訝,竟有人會不認識他。No, said morcerf, attempting to rise, it is a base plot, contrived by my enemies
不,馬爾塞夫說,他掙扎著站起來,這是一個卑鄙的陰謀,是我的敵人設計出來的。Try the sport that you ridicule most. golfers and skateboarders wouldn ' t be so friggin ' smug if they knew how difficult the other guy ' s favorite activity really is
嘗試你最鄙夷的運動。打高爾夫球的和溜冰板的要是知道其他人的愛好有多困難就不應該嘲笑他們。This unsettled question that worried him was due to the hints dropped by the princess, his cousin, at moscow in regard to dolohovs close intimacy with his wife, and to an anonymous letter he had received that morning, which, with the vile jocoseness peculiar to all anonymous letters, had said that he didnt seem to see clearly through his spectacles, and that his wifes connection with dolohov was a secret from no one but himself
這個懸而未決的,使他受到折磨的問題,就是那個住在莫斯科的公爵小姐向他暗示,說多洛霍夫和他妻子的關系密切,他今天早上收到一封匿名信,這封信含有十分可鄙的戲謔的意味,這正是所有匿名信固有的特點,信中說他戴著眼鏡,視力很差他妻子和多洛霍夫的關系,對他一個人來說,才是秘密。Tess stole a glance at her husband. he was pale, even tremulous ; but, as before, she was appalled by the determination revealed in the depths of this gentle being she had married - the will to subdue the grosser to the subtler emotion, the substance to the conception, the flesh to the spirit
他臉色蒼白,甚至還在顫抖但是她看見她嫁的這個丈夫,還是和從前一樣,溫柔的深處隱藏著堅定,這使她嚇壞了他有一種意志,要讓粗鄙的感情服從細致的感情,要讓物質的存在,服從抽象的觀念,要讓肉慾服從精神。These causes were : the treachery of the austrians ; the defective commissariat ; the treachery of the pole przhebyshevsky and the frenchman langeron ; the incapacity of kutuzov ; and this was murmured in subdued tones the youth and inexperience of the emperor, who had put faith in men of no character and ability
這些肇因如下:奧國人的背叛軍糧供應的不景氣波蘭人普熱貝舍夫斯基和法國人朗熱隆的變節庫圖佑夫的無能「悄悄談論「國王因年輕經驗不足而輕信一班卑鄙之徒。分享友人