顯得一表人材 的英文怎麼說

中文拼音 [xiǎndebiǎoréncái]
顯得一表人材 英文
make a good appearance
  • : Ⅰ形容詞1 (明顯) apparent; obvious; noticeable; evident 2 (有名聲有權勢的) illustrious and inf...
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : 名詞1 (木料) timber 2 (泛指可以直接製成成品的東西; 材料) material 3 (供寫作或參考的資料) ma...
  • 顯得 : look; seem; appear
  1. The simulation result showed that : variety of impact acceleration field has great influence on lower extremity injuries ; using safety belt has prominent efficiency to reduce lower extremity injuries ; using knee bolster with lower stiffness can reduce the loads to femur, knee and tibia ; the right foot placed on the brake pedal will increase the risk of foot injury evidently ; variety of footwell intrusion induced by impact deform of car forepart will influence lower extremity injuries severity to a certain degree

    模擬結果明:加速度場的改變對下肢損傷有非常大的影響;佩戴安全帶對降低下肢損傷風險有著的作用;膝墊採用較低剛度的料可以較好地降低大腿,膝部以及脛骨的受力和損傷;右腳放在剎車踏板上會使右腳損傷風險明加大;車體前部碰撞變形產生的腳艙侵入量對體下肢的損傷會產生定的影響。
  2. In addition, i have done some following works : to compile usual chemistry english words ( basic concepts and basic theory ), to translate chemical experiment for students of senior one, to translate exercises for students of senior one, to accumulate and compile about twenty parts of bilingual teaching material, to design about ten classes of teaching material, to issue my article in an important magazine of our contoury, to take part in the chemistry bilingual teaching study group of shanghai, etc. through bilingual teaching, the students have made progress in following aspects : ( 1 ) they have enlarged science vocabulary obviously, and feel easy to accept them ; ( 2 ) they have read some science material more fluently, and their ability has risen in inquiring from internet ; ( 3 ) they can express, in english, some usual chemical terminology, chemical principle, substance phenomenon and experiment procedures ; ( 4 ) in both chemistry and english, they have certain confidence to study well, and have made great progress in both subjects comparing with students of no bilingual teaching

    在兩年的論文撰寫過程,本在自編教進行化學雙語教學實踐和研究的同時,還編寫了化學雙語常用詞匯(基本概念、基本理論部分) 、翻譯了高化學學生實驗、翻譯了高上學期學生練習冊習題、收集和編寫了雙語教學內容和閱讀料20篇左右、雙語教學設計十篇、在國家核心期刊《中小學英語教學與研究》上發文章: 《高中化學雙語教學的體會》 、在市化學中心組-雙語課題組中,參與編寫了化學雙語教師用書、等等。學生通過雙語教學,主要獲了以下收獲: ( 1 )科技詞匯量明的增加,對科技詞匯的接受己不再感到困難; ( 2 )能較熟練的閱讀有關科技文章,同時,提高了網_ _上查詢科技資料的能力; ( 3 )對簡單常用的化學術語、化學原理、物質現象和實驗操作過程等,能用英語達下來; ( 4 )對學好英語和化學都有了定的信心,在英語和化學兩門學科的學習_ l ,比非雙語學生平均有了明提高。
  3. They followed prince dolgorukov out into the corridor and met coming out of the door of the tsars room at which dolgorukov went in a short man in civilian dress with a shrewd face and a sharply projecting lower jaw, which, without spoiling his face, gave him a peculiar alertness and shiftiness of expression

    他們跟在多爾戈魯科夫公爵後面來到走廊上,遇見個從房門里走出來的多爾戈魯科夫正是走進國王的這道房門的身矮小的穿著便服的,他長著聰穎的面孔,頜骨明地向前突出,不過無損於他的面容,它反而使他賦有種特別靈活的面部情。
分享友人