otherwise agreed 中文意思是什麼

otherwise agreed 解釋
另行商定
  • otherwise : adv 1 不那樣,用別的方法。2 在其他方面。3 在其他狀態[情況]下。否則,不然。 Seize the chance other...
  • agreed : adj. 已一致[同意]的。 (It is) agreed! 好!行! They met at the agreed time. 他們按約定時間見面。
  1. Article 49 the parties shall sign a settlement agreement in writing when an amicable settlement is reached through conciliation conducted by the arbitration tribunal, and the arbitration tribunal will close the case by making an arbitration award in accordance with the contents of the settlement agreement unless otherwise agreed by the parties

    第四十九條經仲裁庭調解達成和解的,雙方當事人應簽訂書面和解協議;除非當事人另有約定,仲裁庭應當根據當事人書面和解協議的內容作出裁決書結案。
  2. 8 unless otherwise agreed in writing, no action for lack of conformity can be taken by the buyer, whether before judicial or arbitral tribunals, after 2 years from the date of arrival of the goods

    8除非另有書面約定,在貨物到達之日起兩年之後,買方不得向法院或仲裁機構提出貨物不符約定的訴求。
  3. The same backfilling materials should be used unless otherwise agreed with the electricity supplier. if in doubt, the contractor must seek advice from clp or hec on the specific requirements for backfilling of excavation including the thickness of the bedding layer, type of materials to be used and method of compaction, etc

    承建商如有任何疑問,必須就完成挖掘后進行回填工作的特定規格,包括墊層厚度、使用物料的種類及壓縮方法等資料,徵詢中華電力有限公司(中電)或香港電燈有限公司(港燈)的意見。
  4. A passenger carriage contract is formed upon the carrier ' s delivery of the passenger ticket to the passenger, except otherwise agreed by the parties or provided by the relevant usage

    第二百九十三條客運合同自承運人向旅客交付客票時成立,但當事人另有約定或者另有交易習慣的除外。
  5. The hiree shall use its own equipment, skills and labor to complete the main tasks, except otherwise agreed by the parties

    第二百五十三條承攬人應當以自己的設備、技術和勞力,完成主要工作,但當事人另有約定的除外。
  6. With respect to inventions and creations in cooperative development, the right to apply for a patent shall be jointly owned by the parties who participated in the cooperative development, except as otherwise agreed upon by the parties

    第一種,先發明原則。即兩個以上的申請人分別就同樣的發明申請專利時,不論誰先提出專利申請,專利權授予最先完成發明的申請人。
  7. Invoice amounts are payable within 7 days with a 2 % discount, or within 30 days without deduction, unless otherwise agreed in writing

    在7日內付清發票金額將有2 %的折扣, 30天內付清則無折扣,除非以書面形式表明。
  8. Article 267 liability of joint hirees joint hirees are jointly and severally liable to the hirer, except otherwise agreed by the parties

    第二百六十七條共同承攬人對定作人承擔連帶責任,但當事人另有約定的除外。
  9. Where the seller sells the subject matter which has been delivered to a carrier for transportation and is in transit, unless otherwise agreed by the parties, the risk of damage or loss is borne by the buyer as from the time of formation of the contract

    第一百四十四條出賣人出賣交由承運人運輸的在途標的物,除當事人另有約定的以外,毀損、滅失的風險自合同成立時起由買受人承擔。
  10. Article 144 risk allocation for subject matter in transit where the seller sells the subject matter which has been delivered to a carrier for transportation and is in transit, unless otherwise agreed by the parties, the risk of damage or loss is borne by the buyer as from the time of formation of the contract

    第一百四十四條出賣人出賣交由承運人運輸的在途標的物,除當事人另有約定的以外,毀損、滅失的風險自合同成立時起由買受人承擔。
  11. Picture including any subjects or components depicted thereon submitted to the client cannot be copied, reproduced, posted, published, uploaded, transmitted or distributed or resold or offered free of charge or with monies to any person or organisation in digital, slide, print or any other format by any means electronic, mechanical, micro - copying, recording, storage retrieval system or otherwise or media unless otherwise agreed in writing on the suppliers form

    客戶獲提供的圖片包括其描繪的任何題材或組成部份,不得採用任何方法電子機械縮微復印錄制存取系統或其他方法或媒體,以數碼幻燈片印本或任何其他格式復印復制張貼刊印上載傳輸分發轉售或提供不論免費或收費提供予任何人士或組織,除非供應機構的表格上另行書面同意者,則不在此限。
  12. 2 unless otherwise agreed in writing, the price does not include vat, and is not subject to price adjustment

    2除非另有書面約定,貨物價格不包含增值稅,沒有必要調整價格。
  13. Unless otherwise agreed, shipment of the goods on deck, partial shipment and transshipment shall not be allowed

    除非另行同意,貨物不能放在甲板上運輸,分批和轉船裝運不允許。
  14. Unless otherwise agreed, a user s right to use the services is not transferable and is subject to any and all limits or restrictions established by the computer service bureau on behalf of the university of macau

    大學授權電腦部對有關電腦服務的使用權利作出適當監管,未經電腦部許何,用戶不可將使用服務的權利轉讓他人。
  15. “ unless otherwise agreed, where a marine policy is effected on behalf of the assured by a broker, the broker is directly responsible to the insurer for the premium, and the insureer is directly responsible to the assured for the amount which may be payable in respect of losses, or in respect of returnable premium

    除非另有約定,在海上保險單是由經紀人代表被保險人辦理之場合,該經紀人應對保險人就保險費承擔直接責任,關于因滅失應付之賠償或可退還的保險費,保險人應向被險人直接負責。
  16. Unless otherwise agreed, where a marine policy is effected on behalf of the assured by a broker, the broker is directly responsible to the insurer for the premium, and the insurer is directly responsible to the assured for the amount which may be payable in respect of losses, or in respect of returnable premium

    除非另有約定,在海上保險單是由經紀人代表被保險人辦理之場合,該經紀人應對保險人就該保險費承擔直接責任,關于因滅失應付之賠償或可退還的保險費,保險人應向被險人直接負責。
  17. Electronic copies of all finalised submissions required under this permit shall be prepared in hyper text markup language ( html ) ( version 4. 0 or later ) and in portable document format ( pdf version 4. 0 or later ), unless otherwise agreed by the director and shall be submitted at the same time as the hardcopies

    所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言( html ) (第4 . 0或較后版本)和便攜式文件格式( pdf ) (第4 . 0或較后版本)製作,除非另獲署長同意,並須與硬復本同時提交。
  18. Electronic copies of all finalized submissions required under this permit shall be prepared in hyper text markup language ( html ) ( version 4. 0 or later ) and in portable document format ( pdf version 4. 0 or later ), unless otherwise agreed by the director, and shall be submitted at the same time as the hard copies

    所有按本許可證規定提交的文件定稿的電子版本,均須以超文本標示語言( html ) (第4 . 0或較后版本)和便攜式文件格式( pdf ) (第4 . 0或較后版本)製作,除非另獲署長同意,並須與硬復本同時提交。
  19. During the lease term, any benefit accrued from the possession or use of the lease item belongs to the lessee, except otherwise agreed by the parties

    第二百二十五條在租賃期間因佔有、使用租賃物獲得的收益,歸承租人所有,但當事人另有約定的除外。
  20. Article 225 benefit accrued from lease item during lease term during the lease term, any benefit accrued from the possession or use of the lease item belongs to the lessee, except otherwise agreed by the parties

    第二百二十五條在租賃期間因佔有、使用租賃物獲得的收益,歸承租人所有,但當事人另有約定的除外。
分享友人