指定的法院 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐdìngdeyuàn]
指定的法院 英文
selected forum
  • : 指構詞成分。
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 名詞1 (院子) courtyard; yard; compound 2 (某些機關和公共處所的名稱) a designation for certain...
  • 指定 : appoint; assign; allocate; appointment; destine; designation; assigning: (通過法律手續) 指定把...
  • 法院 : court of justice; law court; court; courthouse
  1. A court judgment, especially a judicial decision of the punishment to be inflicted on one adjudged guilty

    判決判決,尤其對已判決有罪人加以處罰刑罰決
  2. The administrative action of public interest is a system which regards the delict of the citizen, public interest groups and the particular national organization ( procuratorial organization ) as voilation of national and social public interest, according to law but bring up to court the administration litigation

    行政公益訴訟是公民、公益性團體或者特國家機關(檢察機關)認為行政主體行為侵犯國家、社會公共利益,根據律授權而向提起行政訴訟制度。
  3. This text with administration litigation method an esse for designating as foundation to generalizing administration compulsoryexecution power concept, thinking administration executing forcibly power with exercise and is a process, administrationcompulsory execution power corpus of two dollars is some powers to point in the applicant ' s people court compulsory execution, administration organization is all experienced with court of the people to make administration compulsory execution power inside primarily can. see from the whole, administration

    本文以行政訴訟第65條、第66條為基礎來概括行政強制執行權概念,認為行政強制執行權存在和行使是一個過程,行政強制執行權主體二元性主要是在申請人民強制執行中,行政機關與人民都在行使行政強制執行權中某些權能。從整體上看,行政強制執行權是行政權,但是,該權力運行存在告誡、申請、審查、決、實施等五個階段。
  4. The current public prosecution mode in our country took shape from the past whole case - examine mode in the base of the thinking to get ride of the drawbacks in the past. in practice, it has not only become effective and cause out a lot of new defaults, for example, the definition of the main evidence is not clear, the transfer range of the case files is unclear and the stipulate of the examine consequence is not enough. in order to reform and perfect the current public prosecution mode, we should regard the theory of the public prosecution as guide, combine our country ' s conditions, on methodology jump out of the circle relatively drawing lessons from the past, on the procedural theory, change the idea that the forejudge caused from the substantive examination and clarify the objective fact the current public prosecution include the essential substantive examination, in practice regard legitimacy, rationality and flexibility as the principle of law enforcement before the law to revise, in legislation define the concept of the main evidence clearly, add the regulation to dispatch the examine judge and the trial judge, regulate the treatment methods after examination and revise some rules about the summary procedure

    以公訴審查制度訴訟理念為導,結合我國國情,對現行公訴審查模式改革和完善,在方論上跳出以往比較借鑒圈子;在訴訟理念上改變過去庭審官預斷必然緣于實體性審查觀念,以澄清現行公訴審查模式包括必要實體審客觀事實;在實踐中以合性、合理性和靈活性作為立修改前原則;在立上明確界主要證據范圍是對證明犯罪是否成立起主要作用或有重要影響證據,其中既包括有罪證據也包括無罪證據,增加規公訴審查官與正式庭審官分立制度,補充規對公訴審查后開庭審理之外其它情況處理方以及對於人民在審理過程中發現不宜適用簡易程序,取消原刑訴應當按照一般公訴案件適用普通審判程序重新審理,改為由審理該案件獨任審判員以外審判員重新組成合議庭對該案件進行重新審理等。
  5. Counsel must be well-informed about the substantive and conflicts law of the forum selected.

    律師務必對所選實體和沖突瞭若掌。
  6. This paper gets following conclusion : first : witness should be the people who know the fact and attest in the court or supply the evidence to the party or the court and the witness is different from the party and appraiser. witness should include unit and expert witness. but this paper does n ' t agree with the dual station in the litigation, but accept hearsay evidence

    本文得出結論有以下幾點:第一:證人應該是「了解案件事實,並出庭作證或向當事人及人民提供證詞第三人」 ,區別于鑒人,但把單位、專家證人納入我國證人種類,對于訴訟中雙重身份不予承認,但對于傳聞證據則予以採信。
  7. According to article 19 of the chinese patent law, any foreigner, foreign enterprise or other foreign organization having no habitual residence or business office in china applies for a patent, or has other patent matters to attend to, in china, it or he shall appoint a patent agency designated by the patent administration department under the state council to act as his or its agent

    答:按照中國專利第19條規,在中國沒有經常居所或者營業所外國人外國企業或者外國其他組織在中國申請專利和辦理其他專利事務,應當委託國務專利行政部門專利代理機構辦理。
  8. The higher people ' s court designated by the supreme people ' s court shall examine whether the request for extradition made by the requesting state conforms to the provisions of this law and of extradition treaties regarding conditions for extradition and render a decision on it

    最高人民高級人民對請求國提出引渡請求是否符合本和引渡條約關于引渡條件等規進行審查並作出裁
  9. 9. the investment banking division at morgan stanley advised corporate clients and helped them execute various financial transactions, including the issuance of stock and other securities. morgan stanley frequently served as the lead underwriter in initial public offerings " ipos " - the first public issuance of stock of a company that has not previously been publicly traded - and follow - on offerings of securities

    所謂「準司」 ,是這種專家組審理與上訴復審類似傳統意義上庭審理程序,其中包括根據dsu第6條採用「消極一致」方式,從而使進入專家組審理程序具有強制管轄性質,同時又融合了不少非司性質程序,如關于專家組所作決授權條款期間評審等。
  10. People ' s court shall write clearly on the judgment and order the legal aid institutions which make the appointment, the lawyer who undertake the case and the executive institution where he belongs

    二十、人民應當在判決書、裁書中寫明做出律援助機構、承辦案件律師及其所在執業機構。
  11. Where a time limit prescribed in the patent law or these implementing regulations or specified by the patent administration department under the state council is not observed by a party concerned because of any justified reason, resulting in loss of his or its rights, he or it may, within two months from the date of receipt of a notification from the patent administration department under the state council, state the reasons and request the patent administration department under the state council to restore his or its rights

    當事人因正當理由而延誤專利或者本細則規期限或者國務專利行政部門期限,導致其權利喪失,可以自收到國務專利行政部門通知之日起2個月內向國務專利行政部門說明理由,請求恢復權利。
  12. If a case is established, a charge is drafted with proof of evidence and filed before a designated high court judge

    如表面證據成立,便草擬控罪,連同有關證據提交高等官審理。
  13. Starting this year, all persons registering for an opportunity to apply for a u. s. immigrant visa under the diversity lottery will have to do so electronically through a designated internet website

    美國國務聯邦公報八月十八日宣布改變抽簽移民簽證申請辦:自今年起,所有抽簽移民簽證申請人必須透過網址由網上提出申請。
  14. The legal standard of conviction refers to the legal criterions and regulations the court should obey in conviction activity

    律依據,是人民據以律標準或者規格。
  15. Under section 6 of the official languages ordinance, the chief justice may by notice published in the gazette specify the date from which a court which means any court, and any board, tribunal or person having by law the power to hear, receive and examine evidence on oath and legal representatives may use either or both of the official languages namely chinese and english in specified proceedings in a specified court

    公告,明自某日起,任何庭,亦任何依有權聆聽收取及審查經宣誓而作出證供委員會審裁處或人士及律代表可在
  16. Article 32 upon completion of the liquidation of a sole proprietorship enterprise, the sole proprietor or the liquidator designated by the people ' s court shall prepare a liquidation report, and shall conduct de - registration with the registration authority within fifteen days

    第三十二條個人獨資企業清算結束后,投資人或者人民清算人應當編制清算報告,並於十五日內到登記機關辦理注銷登記。
  17. The borrower further irrevocably consents to service of process upon it out of said courts in any such action or proceeding by mailing copies thereof by united stated registered air mail, postage prepaid, to the borrower at the address specified in section10. 5 hereof

    借款人進一步不可撤消同意上述就該事宜訴訟或程序送達,接受按照本合同第十條第五款借款人地址寄來美國航空掛號信,郵資已付郵件中副本。
  18. If people ' s court determines to appoint another defender for the juvenile defendant in accordance with the above item, it shall send a letter to inform the legal aid institutions where this appointment is made within three days from the date of decision

    人民根據前款規為未成年被告人另行辯護人,應當在決志日期3日內函告做出律援助機構。
  19. Where it agrees to conciliate, draft agreement on conciliation shall be presented within the time limit set forth by the peoples court

    同意進行和解,應當在人民期限內提交和解協議草案。
  20. Article 9 should articles confiscated by the state administrative department according to law, articles used to pay taxes or fines and other kinds of articles be auctioned on consignment in accordance with state council provisions, they shall be auctioned by the auctioneers designated by the people ' s governments with districts where such property lies

    第九條國家行政機關依沒收物品,充抵稅款、罰款物品和其他物品,按照國務應當委託拍賣,由財產所在地省、自治區、直轄市人民政府和設區人民政府拍賣人進行拍賣。
分享友人