改編為戲劇 的英文怎麼說
中文拼音 [gǎibiānwéixìjù]
改編為戲劇
英文
theatricalize- 改 : Ⅰ動詞1 (改變) change; transform 2 (修改) revise; alter; modify 3 (改正) rectify; correct 4 ...
- 編 : Ⅰ動詞1 (編織) weave; plait; braid 2 (組織; 排列) make a list; arrange in a list; organize; gr...
- 戲 : Ⅰ動詞1 (玩耍; 游戲) play; sport 2 (開玩笑; 嘲弄) make fun of; joke Ⅱ名詞1 (戲劇; 雜技) dram...
- 劇 : Ⅰ名詞1. (戲劇) theatrical work; drama; play; opera 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(猛烈) acute; severe; intense
- 改編 : 1 (根據原著重寫) adapt; rearrange; revise; transcribe; convert; rearrangement; transcription 2 ...
- 戲劇 : 1 (表演藝術) drama; play; theatre 2 (指劇本) script; play; scenario; 戲劇界 theatrical circle...
-
While certain details have been altered for the sake of dramatization, the following true story has been carefully researched for authenticity and is presented as it happened
本故事為真人真事改編,雖曾改動部分細節以達戲劇效果,但所有內容經仔細調查,證實真確無誤。Chinese theatrical circles adapting shakespeare ' s drama for stage play and traditional opera has made a contribution to the popularization of shakespeare ' s drama
摘要中國戲劇界利用莎劇故事改編成話劇和戲曲上演,為普及莎士比亞戲劇作出了貢獻。As with shakespeare, many of shaw ' s plays are continually restaged or rewritten into new media because shaw wrote on many themes which touch on the human condition, independent of time and space
和莎士比亞一樣,蕭的許多戲劇作品不斷被重新搬上舞臺或改編用在新的媒體上,這是因為蕭所寫的主題觸及人生百態,不因時間和空間改變而有所不同。The peony pavilion of a play classic has various chinese and foreign editions, fulfilling to accept the esthetic literary history theories that readers get involved ins this paper regards accepting the esthetic methodology as the degree of dimension for bai xian - yong the peony pavilion plans, investigates to deduce from literature classic to the drama process, investigates the reader ' s baixian - yong arriveing at the white that is used as the fabricator of the conversion, and investigates the western and modern theories on the chinese classic that a play reorganizes
文章以接受美學方法論為維度,就白先勇《牡丹亭》的策劃、製作和傳播進行縷析,探索從文學經典到戲劇演繹的接受歷程,探索作為讀者的白先勇到作者的白先勇身份轉換,探索西方現代理論對中國古典名劇改編的適應度。And the chinese theatrical circles should keep on making full use of this inexhaustible treasury to rewrite more works for the cultural and ideological progress
中國戲劇界應繼續利用這座取之不盡的藝術寶庫,改編各類文藝作品,為建設精神文明作出新的貢獻。分享友人