改編為戲劇 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎibiānwéi]
改編為戲劇 英文
theatricalize
  • : Ⅰ動詞1 (改變) change; transform 2 (修改) revise; alter; modify 3 (改正) rectify; correct 4 ...
  • : Ⅰ動詞1 (編織) weave; plait; braid 2 (組織; 排列) make a list; arrange in a list; organize; gr...
  • : Ⅰ動詞1 (玩耍; 游戲) play; sport 2 (開玩笑; 嘲弄) make fun of; joke Ⅱ名詞1 (戲劇; 雜技) dram...
  • : Ⅰ名詞1. (戲劇) theatrical work; drama; play; opera 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(猛烈) acute; severe; intense
  • 改編 : 1 (根據原著重寫) adapt; rearrange; revise; transcribe; convert; rearrangement; transcription 2 ...
  • 戲劇 : 1 (表演藝術) drama; play; theatre 2 (指劇本) script; play; scenario; 戲劇界 theatrical circle...
  1. While certain details have been altered for the sake of dramatization, the following true story has been carefully researched for authenticity and is presented as it happened

    本故事真人真事,雖曾動部分細節以達效果,但所有內容經仔細調查,證實真確無誤。
  2. Chinese theatrical circles adapting shakespeare ' s drama for stage play and traditional opera has made a contribution to the popularization of shakespeare ' s drama

    摘要中國界利用莎故事成話曲上演,普及莎士比亞作出了貢獻。
  3. As with shakespeare, many of shaw ' s plays are continually restaged or rewritten into new media because shaw wrote on many themes which touch on the human condition, independent of time and space

    和莎士比亞一樣,蕭的許多作品不斷被重新搬上舞臺或用在新的媒體上,這是因蕭所寫的主題觸及人生百態,不因時間和空間變而有所不同。
  4. The peony pavilion of a play classic has various chinese and foreign editions, fulfilling to accept the esthetic literary history theories that readers get involved ins this paper regards accepting the esthetic methodology as the degree of dimension for bai xian - yong the peony pavilion plans, investigates to deduce from literature classic to the drama process, investigates the reader ' s baixian - yong arriveing at the white that is used as the fabricator of the conversion, and investigates the western and modern theories on the chinese classic that a play reorganizes

    文章以接受美學方法論維度,就白先勇《牡丹亭》的策劃、製作和傳播進行縷析,探索從文學經典到演繹的接受歷程,探索作讀者的白先勇到作者的白先勇身份轉換,探索西方現代理論對中國古典名的適應度。
  5. And the chinese theatrical circles should keep on making full use of this inexhaustible treasury to rewrite more works for the cultural and ideological progress

    中國界應繼續利用這座取之不盡的藝術寶庫,各類文藝作品,建設精神文明作出新的貢獻。
分享友人