文物陳列館 的英文怎麼說

中文拼音 [wénchénlièguǎn]
文物陳列館 英文
cultural artifacts exhibition hall
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ動詞1 (安放; 擺設) lay out; put on display2 (敘說) state; explain Ⅱ形容詞(時間久的; 舊的) ...
  • : Ⅰ動1 (排列) arrange; form a line; line up 2 (安排到某類事物之中) list; enter in a list Ⅱ名詞1...
  • : 名詞1 (賓客住所) accommodation for guests 2 (一國在另一國外交人員的常駐處所) embassy; legatio...
  • 文物 : cultural relic; historical relic
  • 陳列館 : display building
  • 陳列 : display; set out; exhibit
  1. The museum is an important component of xining world hand - knitted carpets town with functions including collection and exhibition of various ancient, neoteric, and modern hand - knitted carpets of the world, exhibition of rich and colorful carpet culture and centuries - old carpets development history, complete introduction of the evolution of production technique of every country ' s hand - knitted carpets, reflection of the constant progress of material civilization and spiritual civilization of human beings from a profile

    是西寧世界手工地毯城的重要組成部分,將徵集、收藏和世界各國古代、近現代各類手工地毯,向世人展示豐富多彩的地毯化和悠久的地毯發展史,全面介紹各國手工地毯生產工藝的沿革,從一個側面反映人類明和精神明的不斷進步。
  2. The southern song guan museum is endowed with graceful environment, elegant display, and affluent connotation. since its founding, it well represents and spreads the chinese culture of ceramic, knowledge about them, and the historical countenance of hangzhou as the ancient capital of southern song dynasty. additionally, the museum is awarded the titles of civilized museum in zhejiang province, and first batch of educational base of patriotism

    南宋官窯博雅緻內涵豐富環境清幽,自建成以來對弘揚中華陶瓷化,普及陶瓷知識,突顯杭州南宋故都歷史風貌起到了良好的展示和傳播作用,被授予浙江省明博和省市首批愛國主義教育基地稱號。
  3. However, for the less energetic, the carparks situated at tai au mun and tai hang tun barbecue areas are excellent starting points for more leisurely walks. one can spend the entire day at the tai hang tun barbecue area, where barbecue and picnic facilities are provided and there are some magnificent vistas out over the open sea. the grassy slopes are ideal playgrounds for children but visitors should beware of the very steep cliffs which run down sheer to the sea in some places

    北潭涌自然教育徑全長9公里,沿途可考察泥灘、紅樹林、林地及散石灘等生態;其終點為一所博,名為上?民俗,原是一條建於19世紀末的客家村,現仍保存著房舍、曬坪、廚房、豬舍、牛欄和一幢六米高的更樓,並了村民的傢具及農具,重現了上?昔日的鄉村風貌。
  4. Fully utilizing the special cultural advantages of ceramic, southern song guan kiln museum, besides the basic exhibition and education work, also actively builds co - developing relationships with schools, communities, and armies

    南宋官窯博充分發掘自身特有的陶瓷化優勢,在做好基本的展覽教育的同時,積極與學校社區部隊等建立共建關系,通過舉辦博夏令營推出流動展覽開設參觀引導課陶藝進社區
  5. Currently, ntjcpa facilities include a chinese opera cultural relic exhibition hall, three performance theatres, and two experimental theatres

    目前學校設有一座國劇文物陳列館、三座表演劇場及二座實習劇。
  6. It is proposed to excavate li jing mausoleum, fang xuanling mausoleum and cheng yaojin mausoleum, and then display in a centralized way all unearthed relics in zhaoling museum, and set up a relics ' management center

    擬對李靖、房玄齡、程咬金墓進行發掘,將所有出土在昭陵博集中、展示,並成立管所。
  7. There in jiangjin, lie the exhibition room of the late matshal nie rongzhen and his former residence with the state aaaa grade ; the former residence of chen duxiu ? shiqiangyuan ( yard with stone walls ), protected by the state ; the first buddha of the yangtze rive ? the stone sculpture of buddha kwan - yin ; the world ' s longest couplet with 1612 chinese characters on zhongyuanfang stone boat, linjianglou city tower of jiiangjin

    江津有著名的國家aaaa級景區聶榮臻元帥以及聶帥故居;國家重點保護單位獨秀故居?石墻院;長江第一大佛?中國觀音菩薩座像石門大佛;被後人譽為「聯聖」的鐘雲舫所著天下第一長聯、全1612字的江津臨江城樓聯。
  8. The adoption of the historic military buildings to suit the complexities of modern display has been carried out with care and sensitivity

    經過嚴謹和小心的修復工程,這座歷史軍事建築融合了現代化的設備,改建成為香港探知
  9. In addition, selected items from our collections are displayed in the theatre as a preview of the museum s outstanding exhibits

    導賞廳內還多項精選,讓你先睹本藏品的精彩部份。
  10. Built in 1920s to 1950s and located at nan street in longzhou town, the exhibition hall of hu chi minh has been one of the key tourist spots, where hu chi minh and other vietnamese revolutionists lived and worked for a new socialist vietnam

    位於龍州縣城南街, 20世紀20年代至50年代,胡志明和越南革命者到龍州開展秘密革命活動時曾在此居住和辦公,展、展示胡志明與龍州大量珍貴歷史和史料。
  11. At the same time, the development of museum has shaken off the single and traditional form of exhibiting the historic relics and has given way to outdoor eco - museum. according to the conception of the international eco - museum, everything in the community, either natural settings or human cultural relics, should be considered part of eco - museum

    與此同時,博的發展也打破了單純傳統的室內的形式,誕生了戶外生態博,按照國際生態博的概念,一切社區的自然和化遺產均應被看作是生態博的一部分。
  12. With the completion of exhibition reconstruction, improvemen t of museum environment, and realization of planning of further developing the cultural relic resources, the southern song guan kiln museum will keep the pace with society on the fast lane of continuous developing

    隨著改造的完成,區環境的改善,以及對資源的進一步利用開發的規劃的實現,南宋官窯博將邁上與時俱進,可持續發展的快車道。
  13. Seg l = en - us > with the exhibition made up of entrance hall, a general picture of ship administration, growing up with science and education, industry development, chinese navy, the museum presents ship administration, ship building, talented people training, navy establishing, coast defense, science and technology, etc. of modern china through abundant rare historical relics and various ways such as sound, light, electricity, etc

    分為門廳、船政概覽、科教夙興、產業拓展、中國海軍五部分,主要以大量珍貴以及聲、光、電等多種形式介紹近代中國的船政、造船、育才、海軍建設、御海、科技化等內容。
  14. While organizing display, exhibitions and guided tour briefings, units of cultural relics and museums of all types and at all levels must persist in carrying forward the patriotic, socialist and revolutionary traditions, making full use of one ' s own advantages, and introducing displays and exhibitions of fine cultural relics, books on cultural relics and audiovisual products on cultural relics in a planned way and with focuses

    各級各類、博單位組織的展覽和導游講解活動,要堅持弘揚愛國主義、社會主義和革命傳統,發揮自身優勢,有計劃、有重點地推出優秀展覽及圖書和影視音像製品。
  15. It has a vast collection of fine calligraphy and paintings from the tang to qing periods. also on display are a splendid array of exquisite ancient silk embroideries, engravings and the best archaeological finds excavated from northeastern china

    :位於市政府東側,藏主要以唐至明清各代的書法繪畫為主,此外亦了古代絲繡作品版畫及東北地區的出土精粹。
分享友人