民政事署 的英文怎麼說

中文拼音 [mínzhèngshìshǔ]
民政事署 英文
home affairs department
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞(辦公的處所) a government office; office Ⅱ動詞1 (布置) make arrangements for; arrange 2 ...
  • 政事 : government affairs
  1. Mr. benson wong kowloon city district office liaison officer

    黃大仙務處理聯絡主任(社區建設)
  2. Central western district office, home affairs department

    務總中西區務處
  3. Wanchai district office, home affairs department

    務總灣仔區務處
  4. Economic development and labour bureau, leisure and cultural services department, home affairs bureau, home affairs department

    經濟發展及勞工局、康樂及文化務局、務總
  5. In attendance : deputy secretary for security principal assistant secretary for security director of architectural services assistant director, home affairs department assistant director youth and corrections, social welfare department deputy chief ambulance officer, fire services department district planning officer tsuen wan and west kowloon, planning department chief property manager site utilisation, government property agency senior property manager site utilisation 2 acting, government property agency senior executive officer 2, home affairs department

    出席人員:保安局副秘書長2保安局首席助理秘書長b建築務總助理長2社會福利助理長青年及感化服務消防處副救護總長規劃荃灣及西九規劃專員府產業總產業經理土地應用府產業高級產業經理土地應用2務總高級行主任2 2
  6. Also officiating at today s ceremony were the director of civil engineering and development, mr tsao tak - kiang ; chairman of sha tin district council, mr wai kwok - hung ; project manager of new territories east development office of cedd, mr chan kwei - sang ; shatin district officer ( acting ), miss tse wing - yee ; chief executive of maunsell consultants asia ltd, mr tony shum ; chairman and president of china harbour engineering co ( group ), dr liu huai - yau and general manager of the overseas of china harbour engineering co ( group ), dr hu jian - hua

    其他出席今日啟用典禮的主禮嘉賓為土木工程拓展長曹德江、沙田區區議會主席韋國洪、土木工程拓展新界東拓展處處長陳貴生、理沙田務專員謝詠誼、茂盛(亞洲)工程顧問有限公司總裁岑鎮堅、中國港灣建設(集團)總公司總裁劉懷遠博士及中國港灣建設(集團)總公司海外部總經理胡建華博士。
  7. Regional seminars are organised by the department with the home affairs and buildings departments to consult the public on measures to improve environmental hygiene as proposed in the team clean report

    9月16至25日本聯同務總和屋宇舉辦區域研討會,就全城清潔策劃小組報告所建議的改善環境?生措施徵詢公眾意見。
  8. The two focus group discussions organized by the home affairs department were chaired by district officers

    兩場務總焦點小組的討論由務專員主持
  9. " the estate beneficiaries support unit will take over the relevant functions from the estate duty office of the inland revenue department in april, " a home affairs department spokesman said

    務總發言人表示:遺產受益人支援組將於四月起,自稅務局遺產稅接手相關的工作。
  10. For club liquor licence applications, a liquor licence will only be issued if the premises concerned are issued with a certificate of compliance or an exclusion order by the home affairs department under the clubs safety of premises ordinance cap. 376

    至於會社酒牌申請,有關處所須先領得由務總根據會社房產安全條例第376章規定簽發的合格證明書或豁免證明書,酒牌局方會簽發會社酒牌。
  11. For club liquor licence applications, a liquor licence will only be issued if the premises concerned are issued with a certificate of compliance or an exclusion order by the home affairs department under the clubs ( safety of premises ) ordinance ( cap

    至於會社酒牌申請,有關處所須先領得由務總根據《會社(房產安全)條例》 (第376章)規定簽發的《合格證明書》或《豁免證明書》 ,酒牌局方會簽發會社酒牌。
  12. Mr yuen has served in various bureaux and departments including the former security branch, the former home affairs department, the former urban services department, the former home affairs branch, the former city and new territories administration, the former councils and administration branch, the former finance branch, the former chief secretary s office, and the former economic services branch

    袁先生曾在多個決策局及部門工作,包括前保安科、前、前市、前務科、前務總、前兩局及行科、前財科、前布司辦公室及前經濟科。
  13. Thanking the community for comments and feedback, mrs yu said, " it is now time for implementation. we look to our executive departments, particularly buildings department and home affairs department, for firm action in enforcement and fullest possible assistance to responsible owners.

    余黎青萍感謝社會各界的意見及回應:現在是實施的時候,有關的執行部門,特別是屋宇務總,定當採取堅決行動及盡力支援負責任的業主。
  14. Application forms can be obtained from the department s website, the home affairs department public enquiry service centres, fuel stations or government car parks

    各種申請表格可從運輸網頁下載,或在務處公眾諮詢中心各加油站及運輸轄下停車場索取。
  15. Hard copies of the document are available from the public enquiry service centres of district offices, the health infoworld in the hospital authority building, the patient resource centres in public hospitals, and the general out - patient clinics of the department of health

    本諮詢文件可於各區務處諮詢服務中心,醫院管理局大樓的健康資訊天地,各公立醫院的病人資源中心和衛生轄下的普通科門診診療所索取。
  16. Copies of the consultation document is available from the public enquiry service centres of the district offices, the health infoworld in the hospital authority building, the patient resource centres in public hospitals, and the general out - patient clinics of the department of health

    諮詢文件可於各務處諮詢中心、醫院管理局大樓的健康資訊天地、各公立醫院的病人資源人中心和衛生轄下的普通科門診診療所索取。
  17. Had opens 10 temporary cold shelters tonight

    務總已開放十間臨時避寒中心
  18. Association of liaison officers, home affairs department

    務總聯絡主任協會
  19. Had to open temporary cold shelters this evening

    務總開放臨時避寒中心
  20. For example, the public enquiry service centres of home affair department, licensing services of transport department for application of driving licence, vehicle registration and licencing, counters of inland revenue department rating and valuation department, labour relations offices of labour department, district leisure service offices for booking of leisure facilities, public enquiries, tenancies and applications for public housing of housing department, medical services by referral and or appointments of department of health and various business - related licences permits applications services provided by buildings department, environmental protection department, food and environmental hygiene department, trade and industry department and customs and excise department, etc., have moved to a five - day week from july 1, 2006. for details,

    例如,務總的諮詢服務中心運輸的牌照服務如申請駕駛執照車輛登記及領牌稅務局及差餉物業估價的櫃臺服務勞工處勞資關系科的分區辦處提供租用康樂設施服務的分區康樂務辦處房屋的公眾查詢服務租務及公屋申請生的須預約或經轉介的診治服務,以及屋宇環境保護食物環境生工業貿易及香港海關等提供的有關商業牌照或許可證申請服務,都已在二零零六年七月一日起推行五天工作周。
分享友人