沒有教養的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒujiāoyǎngde]
沒有教養的 英文
ungracious
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 教動詞(把知識或技能傳給人) teach; instruct
  • : Ⅰ動詞1 (供養) support; provide for 2 (飼養; 培植) raise; keep; grow 3 (生育) give birth to ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  • 教養 : 1 (教育和培養) bring up; train; educate2 (文化品德修養) upbringing; education; culture; breed...
  1. I began to doubt whether he were a servant or not : his dress and speech were both rude, entirely devoid of the superiority observable in mr and mrs heathcliff ; his thick brown curls were rough and uncultivated, his whiskers encroached bearishly over his cheeks, and his hands were embrowned like those of a common labourer : still his bearing was free, almost haughty, and he showed none of a domestic s assiduity in attending on the lady of the house

    衣著和言語都顯得,完全在希刺克厲夫先生和他太太身上所能看到那種優越感。他那厚厚棕色卷發亂七八糟,他鬍子像頭熊似布滿面頰,而他手就像普通工人手那樣變成褐色可是,他態度很隨便,幾乎點傲慢,而且一點家僕伺候女主人那謹慎殷勤樣子。
  2. Tell her what heathcliff is : an unreclaimed creature, without refinement, without cultivation : an arid wilderness of furze and whinstone

    告訴她希刺克厲夫是什麼樣人:一個馴服人,不懂文雅,,一片長著金雀花和巖石荒野。
  3. The enclosed letter martin found to be crudely printed by hand. it was a hotchpotch of illiterate abuse of martin, and of assertion that the " so - called martin eden " who was selling stories to magazines was no writer at all, and that in reality he was stealing stories from old magazines, typing them, and sending them out as his own

    馬丁發現那匿名信是手寫印刷體,寫得很糟糕,是一些對馬丁沒有教養的謾罵,硬說向各雜志兜售稿子「所謂馬丁伊登」根本不是作家,實際上他是在從舊雜志上盜竊作品,把它們打出來據為己往外投稿。
  4. " oh yes, i put him in the closet at the end of the room, the little unfurnished one. there s only one of my lady s trunks there and a table. it s there i stow the lubbers.

    我叫他待在最里邊那間小屋裡,就是傢具那一間,那裡只太太一隻箱子和一張桌子,沒有教養的人我都讓他們待在那裡。
  5. The real rhys williams was an uneducated, ignorant boy with no background, no breeding, no past, no future.

    真正里斯威廉斯卻是一個受過無知孩子,他后臺,過去,也未來。
  6. He has to be 50 years old or above. the economy is all right, don ' t like on the gamble and drink, the personality is bright, docile, cultivated and have a responsibility the man

    他必須50歲或以上,經濟問題,不喜好賭博和喝酒,性格開朗,善良責任心,禮儀男人
  7. She especially blamed his ill breeding, pursing up her lips, as she did so, like a highly respectable lady whom nobody could possibly remonstrate with on the subject of good manners

    因此,她不斷斥罵他,罵他,她說話時露出一副言談舉止得體婦女神色,似乎她受良好育誰也比不上。
  8. A prig would have said that he had lost culture, and a prude that he had become coarse

    道學先生會說他,假裝正經人會說他舉止粗野。
  9. It ' s rude to talk about religion. you never know who you ' re gonna offend

    談論宗是很沒有教養的.你莫名其妙就會冒犯誰
  10. They could hear lucy telling the porter he was a dirty blackguard in the anteroom

    人們聽見呂西在候見室里罵門房是個沒有教養的賤貨。
  11. Born in a barn

    沒有教養的
  12. Though danglars could not see peppino, the noise of his teeth allowed no doubt as to his occupation. he was certainly eating, and noisily too, like an ill - bred man

    騰格拉爾雖然看不見庇皮諾吃相,但吃東西咀嚼聲顯然說明了他在吃東西,而且吃得頗滋味,象那些沒有教養的人一樣。
  13. But satin was even more afraid of being denounced, for her pastry cook had proved blackguard enough to threaten to sell her when she had left him. yes, that was a fake by which men lived on their mistresses

    而薩丹最害怕是被人告發,那個糕點師就是一個沒有教養的傢伙,當她離他而去時,他威脅要出賣她一點不錯,一些男人就是使用這樣伎倆,讓姘頭來活他們。
  14. Till eleven at night they sauntered gaily along among the rudely jostling crowds, contenting themselves with an occasional " dirty ass ! " hurled after the clumsy people whose boot heels had torn a flounce or two from their dresses

    直到十一點鐘,她們在擁擠人群中走來走去,但是她們仍然很快樂,時遇上莽撞男人,腳跟踩了她們裙子邊飾,等他們走到很遠時,她們在他們后邊罵一聲「沒有教養的畜生! 」
  15. If you weren t brutes you would be as nice with your wives as you are with us, and if your wives weren t geese they would take as much pains to keep you as we do to get you. that s the way to behave. yes, my duck, you can put that in your pipe and smoke it.

    如果你們不是沒有教養的人,就會在你們老婆身邊和在我們身邊一樣可愛如果你們老婆不是一些蠢貨,就會費盡心機把你們拴住,就像我們費盡心機把你們勾引到手一樣這一切都是問題我說就是這些,我小寶貝,好好記住我話吧。 」
  16. It is only on the theory of this necessity that one can explain the fact that a man so cruelcapable of pulling out grenadiers moustaches with his own handthough unable, from the weakness of his nerves, to face danger, so uncultured, so boorish as araktcheev, was able to retain such influence with a sovereign of chivalrous tenderness and nobility of character like alexander

    這種必要性才能解釋一個親手扯掉擲彈兵鬍子,神經衰弱得經受不住危險殘酷人,一個,不是朝廷近臣阿拉克切耶夫能在具騎士般高尚和溫存性格亞歷山大手下擁如此大權力。
  17. How can such little kids be so ill bred

    這么小孩子怎麼這么
  18. Lacking refinement or culture ; coarse

    粗俗或文化;粗俗
  19. That boy is so badly behaved, and spits in the eye of all the classmates

    那個男孩在,全班同學一個在他眼裡。
  20. Still, you may be right, she has no manners, but she d make an attractive mistress all the same

    不過,即便那樣也不能怪您,她,但她是一個值得弄到手漂亮情婦哪! 」
分享友人