熟悉的談話 的英文怎麼說

中文拼音 [shúdetánhuà]
熟悉的談話 英文
familiar talk
  • : 熟形容詞1 (植物的果實完全長成) ripe 2 (加熱到可以吃的程度) cooked; done 3 (加工製造或鍛煉過...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞(說話或討論) talk; speak; chat; discuss Ⅱ名詞1. (所說的話) talk; conversation 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  • 熟悉 : know sth. or sb. well; be familiar with; have an intimate knowledge of; at home
  • 談話 : 1. (多人在一起說話) conversation; talk; chat 2. (用談話的形式發表意見) statement; talk
  1. Can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken

    假使對方講是標準德語,每當涉及工作學校閑暇活動等等大家都事物之時,學員已能明白主要內容。學員到達德語區旅遊時也能粗略地應付所有事物。
  2. The stylistic features of the corpus have made this particular genre of casual and oral features, and the degree of formality of the linguistic features are variable with the communicative functions of the genre. the author hopes that the study can not only render host ( s ) practical help to present the programs, but also help students familiarize themselves with the macrostructure of discourse so that they may speak appropriate english in institutional settings

    本項研究不僅為主持英語電視節目專業人士提供了可以借鑒方式,而且在英語口語教學中可以幫助學生各種專門用途英語語篇構建機制,使學生更好地說出得體而又地道英語來,從而減少因為文化差異而給第二外語教學帶來困難。
  3. The banker steiner, not long since introduced into this circle by leonide de chezelles, who was acquainted with the whole of parisian society, was sitting chatting on a sofa between two of the windows. he was questioning a deputy, from whom he was endeavoring with much adroitness to elicit news about a movement on the stock exchange of which he had his suspicions, while the count muffat, standing in front of them, was silently listening to their talk, looking, as he did so, even grayer than was his wont

    銀行家斯泰內是剛剛由全巴黎社交界人士萊奧妮德德謝澤勒帶來,他坐在兩扇窗戶中間一張長沙發上,正在與人呢他正向一個眾議員提問題,他很想從他口中,巧妙地套出一些有關交易所消息,斯泰內已覺察到交易所一些動向了。
  4. Satellite radio can lead one to develop an insatiable desire for all kinds of unfamiliar music and talk, in the way shortwave radio opened up new worlds for listeners in the past

    衛星廣播可以吸引人們對各類不音樂與節目產生貪得無厭慾望,就如同過去短波收音機為聽眾打造出全新世界一樣。
  5. Then we could bring up talbothays every day here afield, and talk of he, and of what nice times we had there, and o the old things we used to know, and make it all come back again almost, in seeming

    要是那樣,我們就能夠每天都在地里回憶泰波塞斯了,可以他了,我們在那兒度過快樂時光,那兒我們事,讓泰波塞斯又重新再現出來! 」
分享友人