臉色一沉 的英文怎麼說
中文拼音 [liǎnshǎiyīchén]
臉色一沉
英文
one's face [countenance] falls. ; give sb. a black look; one's face (suddenly) darkens. ; one's face is black with rage. ; pull a long face-
His uplifted face, with the awed and wistful look was whitened to a chalky hue in the vast building.
他一張仰起的臉不知不覺地顯出一種凜然而深沉的表情;在那座龐大的建築里,臉色白得就象石灰。The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself
他那橢圓形的臉已拉長了,那張含笑的嘴出在已刻上了顯示意志堅強而沉著的線條那飽滿的額頭上出現了一條深思的皺紋他的眼睛里充滿了抑鬱的神色,從中不時地閃現出憤泄嫉俗的仇和恨的光芒他的臉色,因長期不和陽光接觸,而變成了蒼白色,配上他那黑色的頭發,現出一種北歐人的那種貴族美他學到的深奧的知識又使他臉上煥發出一種泰然自若的智慧之光:他的身材本來就很頎長,長年來體內又積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。I watched her for nearly half an hour : during all that time she never turned a page, and her face grew momently darker, more dissatisfied, and more sourly expressive of disappointment
我觀察了她近半個小時,這半個小時內她沒有翻過一頁書。她的臉色一瞬間變得更陰沉更不滿,更加憤怒地流露出失望的心情來。Nana was silent at this, and her face grew grave.
娜娜一聽見這個,就一句話也不說了,臉色沉重起來。A sombre figure was there to meet us.
一個臉色陰沉的人在那兒迎接我們。Here squealer ' s demeanour suddenly changed. he fell silent for a moment, and his little eyes darted suspicious glances from side to side before he proceeded
講到這里,尖嗓忽然變了臉色,他沉默一會,用他那雙小眼睛射出的疑神疑鬼的目光掃視了一下會場,才繼續講下去。"not fine to me, " shouted a large surly woman in the back.
「我可不稱心,」背後一個臉色陰沉的胖女人大聲喊。In the morning, when the man picked up overnight had been newly dismissed, all the courtesans of the quarter were wont to come marketing here, their eyes heavy with sleep, their feet in old down - at - heel shoes and themselves full of the weariness and ill humor entailed by a night of boredom. from the four converging streets they came down into the market, looking still rather young in some cases and very pale and charming in their utter unconstraint ; in others, hideous and old with bloated faces and peeling skin
她們睡眼惺忪,拖著舊鞋走路,一夜的煩惱把她們弄得疲憊不堪,個個心情沉重,她們從十字路口的各條街走向菜市場,有的還很年輕,臉色十分蒼白,神態從容迷人有的又老又丑,腹部鼓起,皮膚鬆弛,在接客以外的時間內,這副樣子被人看見,也覺得無所謂。She becomes very quiet and pale, looking quite visibly shaken.
她一直沉默寡言,臉色蒼白,而且明顯地心煩意亂。There was no change in his father's position, or in his spectral look.
他父親的姿勢一點沒有更動,陰沉的臉色也依然不變。Mr. lorry s countenance fell
羅瑞先生臉色一沉。My wife asked me worriedly
師姊臉色一沉的問。Said d urberville, his face blackening with something that was not christianity
德貝維爾把臉色一沉說,這種臉色不是一個基督徒的臉色。The men looked grave, as if they suppressed opinion.
伙計們臉色陰沉,象是憋了一肚子的話。The prisoner followed his guide, who led him into a room almost under ground, whose bare and reeking walls seemed as though impregnated with tears ; a lamp placed on a stool illumined the apartment faintly, and showed dant s the features of his conductor, an under - jailer, ill - clothed, and of sullen appearance. " here is your chamber for to - night, " said he
犯人跟在他的引路人後面走,後者領他走進了一個幾乎埋在地下的房間,光禿禿的墻壁發出難聞的臭味,象是掛滿了淚珠長凳上放著一盞燈,燈光昏暗地照著房間,唐太斯看清了他引路人的面貌,他是一個下級獄卒,衣著十分不整,臉色陰沉沉的。" not fine to me, " shouted a large surly woman in the back
「我可不稱心, 」背後一個臉色陰沉的胖女人大聲喊。Away, near the mouth of the river, a great fire was glowing among the trees, and between that point and the ship one of the gigs kept coming and going, the men, whom i had seen so gloomy, shouting at the oars like children. but there was a sound in their voices which suggested rum
而在靠近河口的地方,在樹林里正燃著一堆篝火,同時,在岸線上的小拐角與大海之間,他們的一隻劃于在來回往返,上面的那些人,上午我見他們還是臉色陰沉的樣子,這會兒卻高興得像個孩子似的大吵大叫。Her face fell, and he went on hastily. " don t misjudge me. i am not going in this time with any iridescent ideas
她的臉色陰沉下來,他急忙說下去, 「不要誤會,這一回我可不寫那些閃光的東西了。And, looking suddenly crestfallen and melancholy, karataev took a bundle of remnants out of his bosom and gave it to the frenchman without looking at him
卡拉塔耶夫突然臉色陰沉下來,從懷里掏出來一卷碎布頭,連著也不看那個法國人一眼,遞給了他。At the office i have to hold copy for van norden. when it comes time for the break he pulls me aside. he looks glum and ravaged
在辦公室里我只得替范諾登讀要校對的稿子。到了休息時間他把我拉到一邊,臉色陰沉沉的,很難看。分享友人