航次時間 的英文怎麼說

中文拼音 [hángshíjiān]
航次時間 英文
tritime
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ名詞1 (次序; 等第) order; sequence 2 [書面語] (出外遠行時停留的處所) stopping place on a jou...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 航次 : 1 (出航次第) the sequence of voyages or flights; voyage or flight number2 (出航的次數) the nu...
  • 時間 : time; hour; 北京時間十九點整19 hours beijing time; 上課時間school hours; 時間與空間 time and spac...
  1. In the bulk shipping market, ships can be rented on a time or voyage basis to a ship charterer or ship operator

    在散裝貨輪市場,船舶可以按租予租船者或船舶營運商。
  2. Beijing has won the authorization of the summer olympic game of 2008. during that time all the athletes, umpires, reporters and friends from all over the world will swarm into beijing. the taking off and landing sorties will be far ahead 700. it ' s a great beyond examination and challenge for the air traffic management system of china, especially for beijing control unit

    北京首都國際機場作為我國和亞洲地區的空樞紐,每天班起降架已經超過700架,成為亞洲第一;北京贏得了2008年夏季奧運會的主辦權,屆世界各國的運動員、裁判員、記者等各國朋友雲集北京,人數之多、之集中是歷無前有,且起降架在最高峰將會遠遠超過700架
  3. Astronautors aboard the spcae shuttle discovery can cross another item off their " to - do " list : a second spacewalk. two astronauts spent 6 and a half hours unhooking a girder from the international space station. that started the delicate process of moving a gaint solar power tower to another part of the orbiting outpost

    發現者好天飛機上的宇員進行了第二太空行走,離完成任務又近了一步.兩名宇員花了六個半小從國際空站上卸下一個橫梁.他們要這個太空前哨上的一個巨大太陽能塔移到另一邊,今天只是這個精細復雜的工作的開始
  4. The models on option of least voyage routes by ocean going ships generally based on stagecoach dynamic programming problems

    摘要船舶于大洋中應如何選擇最省路,基本上屬動態規劃,系在處理某一段內具有先後序之各點上的決策問題。
  5. Russia ' s space agency has postponed the launch of the next manned mission to the international space station by one week, to march 30, a spokesman said monday according to the itar - tass news agency

    俄羅斯天局1月23日宣布,將「聯盟」號載人飛船下一啟程飛往國際空站的將推遲到3月30日。
  6. But american, like other airlines, is now running on a reduced schedule and cannot promise that the wide - body jets necessary to fit the crates will be available for a san diego run when the animals are slated for return, a spokeswoman told the newspaper

    一位發言人告訴記者,像其它空公司一樣,美利堅空公司也在不斷減少班班,所以在原定運送考拉,他們不能保證為這兩只考拉提供能夠容納考拉板條箱的大機身飛機。
  7. The second part studies optimal pure proportional navigation ( ppn ), with time - dependent gain of navigation to maneuvering target based on proportional navigation theory. optimal gain of navigation is constant for ppn without maneuvering ; based on this, solution of time - dependent gain of navigation is given by iteration approach, and the time required for capture is given, the times of iteration is decided by comparing this time with the iteration step

    對目標機動的追逃問題,考慮導增益可為任意實數,且隨和初始條件改變,這一思想是建立在目標非機動的純比例導引制導規律,最佳導增益為常數的基礎之上,利用迭代的方法,給出了變的導增益的求解方法,並給出了實現捕獲所需的,用此與迭代步長進行比較,判定迭代數。
  8. To reconstruct the evolution and variability of the east asian monsoon during the late cenozoic on millennial, orbital and tectonic time scales. 3. to identify and better understand the links between tectonic uplift, erosion and weathering hemipelagic deposition, and climate change, including the evolution of the asian monsoon and the neogene global cooling

    Odp1841999年2月至4月在中國南海進行鉆探取樣,通過鉆取半遠洋沉積,以期說明南海的新生代歷史,包括它的生物地層學、巖石地層學、年代學、古氣候學和古海洋學;重建千年級的晚新生代東亞季風的發展和演化、軌道和構造尺度;識別和更好地理解構造抬升、侵蝕和風化、半遠洋沉積和氣候變化,包括亞洲季風和晚第三紀的全球變冷。
  9. In the past 40 years, the great change of nutrient structure has lead an obvious effects on the jiaozhou bay ecosystem, the silicate cycling has received significant scientific attention. an improved method is applied to the study of bsi in jiaozhou bay, the relationship between bsi and the phytoplankton, nutrient and organic carbon were discussed, the bsi cycle was studied simply

    在此基礎上,對膠州灣沉積物中的bsi含量進行了測定,同測定了4個膠州灣水體中的顆粒態生物硅( pbsi )含量,結合bsi培養實驗較系統地討論了膠州灣生物硅與浮游生物、營養鹽和有機碳之的關系。
  10. Let us go back to 600 years ago to mouse out this great episode in the maritime history of the world and commemorate zhenghe and his seven sails to the atlantic

    讓我們穿越的隧道,回到六百年前,探尋那段世界海史上的千古絕唱,憑吊一代風騷鄭和與他那七下西洋的超級遠
  11. A record ice melt up there is opening new shipping lanes that would greatly cut the amount of time it takes to get goods around the world

    值得記述的融冰開辟了一條新的線可使全球運輸的大大縮短。
  12. Different sampling periods of sensors and the recursive steps of initial states are investigated. the navigation precision with different condition such as different precision of sensors, different length of observation time are compared. then, three orbit types, consisting of low - altitude orbit, middle - altitude orbit and high - altitude orbit, are simulated respectively

    在pc機上首先分析敏感器采樣周期和濾波迭代數對自主導精度的影響,然後比較敏感器精度不同,觀測長短不同,軌道類型不同情況下所產生的導誤差。
  13. The voyage to england took seven days

    去英國的是七天。
  14. If your flight schedule s schedule preferences is 3 all schedules, then you can set 700k as the channel size

    如您下載揀選第3項選擇即是所有直的資料,請調高頻道容量至700k 。
  15. It was the first of a series of voyages that would, for a brief period, establish china as the leading power of the age

    揭開了其後一連串海上行的序幕,並在短暫內為中國確立了大國領先的地位。
  16. Departure time of first sailing after harbour re - opened is subject to amendment in accordance with the actual situation of the victoria harbour on that day

    維港解封后首之開出須因應當實際情況而作出變動。
  17. And in allusion to the shortcomings on the fitting of noises by least square, a new procedure is presented to modify the estimations of model parameter of the noise. it can control the effects of the correlation noise of except for first order self - correlation noise. using the model the error of gps / ins integrated navigation system is estimated

    ,針對卡爾曼濾波方程的前提條件不滿足而影響導系統的精度的問題,應用序列分析理論提出了一種改進的噪聲模型參數估計演算法,對此演算法進行建模,模擬結果表明,該演算法能有效的控制一階自相關特性以外的噪聲對參數模型估計的影響,提高卡爾曼濾波精度。
  18. During the festival, passengers travelling between central and cheung chau have to wait longer for embarkation. frequency and departure time of sailings may need to be adjusted as circumstances required or subject to instructions from hong kong police or related government departments

    于太平清醮盛會期,前往長洲的乘客或需輪候較長登船,班密度及開可能需要因應現場情況以及警方或有關政府部門的指示作出調整。
  19. During the festival, passengers travelling between central and cheung chau have to wait longer for embarkation. frequency and departure time of sailings may need to be adjusted as circumstances required or subject to instructions from the hong kong police or related government departments

    于太平清醮盛會期,前往長洲的乘客或需輪候較長登船,班密度及開可能需要因應現場情況以及警方或有關政府部門的指示作出調整。
  20. Under the new timetable, service frequency is adjusted to one departure every 30 minutes while the fares remain unchanged. the new timetable is available at piers

    于新表實施后,有關線的班將調整至每30分鐘一班,票價維持不變,乘客可前往碼頭索取全新表。
分享友人