船舶所有權 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánsuǒyǒuquán]
船舶所有權 英文
ownershiof ship
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞(航海大船) oceangoing ship; seagoing vessel of considerable size
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 船舶 : shipping; boats and ships; vessel; watercraft; water-dipper
  1. Article 21 a maritime lien is the right of the claimant, subject to the provisions of article 22 of this code, to take priority in compensation against shipowners, bareboat charterers or ship operators with respect to the ship which gave rise to the said claim

    第二十一條優先,是指海事請求人依照本法第二十二條的規定,向人、光承租人、經營人提出海事請求,對產生該海事請求的優先受償的利。
  2. Chapter two distinguishes ship financial leasing from bareboat charter party and bareboat charter party containing lease - purchase clause by theories stated in chapter one, discusses to whom the ownership of the ship under construction belongs is beneficial to the lesser, and states why registering of the ownership of the ship is very important for the lesser

    更進一步用這一理論來分析融資租賃交易和光租及租購交易的區別,並對融資租賃中遇到的在建船舶所有權安排問題和船舶所有權登記問題加以探討。筆者接著探討了出租人作為的重要利取回
  3. Ownership of the world containership fleet is fundamentally divided between the carrier and tramp sectors

    按總體上來劃分,全世界集裝箱由以下兩個集團分別擁,即航運公司及不定期東。
  4. If the incident occurred as a result of the actual fault or privity of the owner, he shall not be entitled to avail himself of the limitation provided in paragraph 1 of this article

    如事故是由於人的實際過失或暗中參與造成,則人無本條第一款規定的責任限度。
  5. This paper then focuses on the present condition and the main problems of our country ' s ship - registry regime, taking the shipping practice of our country into account. turning down the view of " develop isr in our country ", this paper provides that the isr is not necessary for us, the focus shall be directed to reformation on our closed ship registry regime, including tax and fee reformation on shipping, the fiscal regime reformation and the reformation on rules of ships " registration

    本文針對我國登記制度的現狀和存在的主要問題,結合我國的航運實踐,反駁了「在我國實行國際登記制度」的觀點,提出我國無實施國際登記制度的必要,而是應對原登記制度予以改革和完善;如稅費和融資體制改革,登記的公信力建設,異議登記的建立和價值登記、技術登記和在建船舶所有權登記的改革等。
  6. Nothing in this convention shall prejudice any right of recourse of the owner against third parties

    本公約不得影響人對第三方任何追索
  7. According to the transfer time of vessel ownership stipulated in the ship construction contract, the vessels under building mortgage fin ancing pattern is stated in three different conditions : 1. the shipyard as the mortgagor when the ownership is transferred after the ship finished building ; 2. the shipowner as the mortgagor when the ownership is transferred when the ship is just begin to build ; 3

    在建抵押融資模式中,根據建造合同中規定的船舶所有權轉移時間的不同,作者將融資模式分為,建成交付時轉移廠作為抵押人的融資模式,建造時立即轉移東作為抵押人的融資模式,和建造過程中轉移東作為抵押人的融資模式,分析了三種模式各自的特點和利弊。
  8. He may further avail himself of the defences ( other than the bankruptcy or winding up of the owner ) which the owner himself would have been entitled to invoke

    另外,被告人還可以進一步享人本人援引的抗辯(除非人巳告破產或關閉者) 。
  9. Furthermore, the defendant may avail himself of the defence that the pollution damage resulted from the wilful misconduct of the owner himself, but the defendant shall not avail himself of any other defence which he might have been entitled to invoke in proceedings brought by the owner against him

    除此以外,被告人可以針對由於人的意的不當行為造成油污損害援用抗辯,但不得提出他人向他提出的訴訟中援引的答辯。
  10. Marine auction, point to the shipping with admiralty sequestered to be being carried out lawfully courtyard, the application according to the applicant or according to powers and authorities of office, implement open contest price, sell top bidder ship, in order to have one of debt of everybody of pay off shipping conserves measure or implement measure compulsively

    的拍賣,指海事法院對依法實施扣押的,根據申請人的申請或依職,實行公開競價,將賣給最高出價人,以備清償人債務的一項保全措施或強制執行措施。
  11. Nothing in this article shall affect the right of recourse on the part of the shipowner against any other parties salved

    本條規定不影響人對其他被救助方的追償
  12. Article 182 if the salvor has carried out the salvage operations in respect of a ship which by itself or its goods threatened pollution damage to the environment and has failed to earn a reward under article 180 of this code at least equivalent to the special compensation assessable in accordance with this article, he shall be entitled to special compensation from the owner of that ship equivalent to his expenses as herein defined

    第一百八十二條對構成環境污染損害危險的或者上貨物進行的救助,救助方依照本法第一百八十條規定獲得的救助報酬,少於依照本條規定可以到的特別補償的,救助方依照本條規定,從人處獲得相當于救助費用的特別補償。
  13. If the salvor, performing the salvage operations in respect of the vessel which by itself or her cargo threatened pollution damage to the environment, has failed to earn a reward under clause 7 of this contract at least equivalent to the special compensation assessable in accordance with this clause, he shall be entitled to special compensation from the owner of the vessel equivalent to his expenses as herein defined

    第九條對構成環境污染損害危險的上貨物進行的救助,救助方依照本合同第七條規定獲得的救助報酬,少於依照本條規定可以得到的特別補償的,救助方依照本條規定,從人處獲得相對于救助費用的特別補償。
  14. Transfer of ownership of ships

    船舶所有權轉讓
  15. The transference of the ownership of a ship shall be made by a contract in writing

    船舶所有權的轉讓,應當簽訂書面合同。
  16. The first one is what kind of concept of proprietary we should establish, the mode of abstraction or the mode of enumeration

    即,一、我國《海商法》應建立什麼樣的船舶所有權概念。
  17. The conclusion is that we should establish the concept of abstraction instead of enumeration. the second one is the question of ship under construction

    結論是我國應建立的船舶所有權的概念應當是採用抽象概括式的概念而不應該是具體列舉式的概念。
  18. Article 9 the acquisition, transference or extinction of the ownership of a ship shall be registered at the ship registration authorities ; no acquisition, transference or extinction of the ship ' s ownership shall act against a third party unless registered

    第九條船舶所有權的取得、轉讓和消滅,應當向登記機關登記;未經登記的,不得對抗第三人。
  19. In the circumstance when the ownership of the vessel is continuously transferred, it is the components and materials already taken boat, not the fund paid, should be regarded as the cost of " project in process "

    同時闡釋在建造船舶所有權連續轉移的情況下,應該將已上的物料、部件而不是已付款項計入「在建工程」 ,以正確地反映東擁船舶所有權
  20. It compared discrepancies between relevant provisions of the roc law and international conventions, namely, the convention on liability for maritime claims 1976, the international convention relating to the limitation of the liability of owners of sea - going ships 1957 and the international convention for the unification of certain rules relating to the limitation of the liability of owners of sea - going vessels 1924

    海商法對人責任限制規定與1976年海事索賠責任限制公約、 1957年海人責任限制國際公約及1924年海人責任限制統一國際公約仍相當程度的差異,此等差異亦為此次我國對移除希臘籍阿瑪斯輪殘骸及其上貨物之債的求償困難原因之一。
分享友人