購股權證書 的英文怎麼說

中文拼音 [gòuquánzhèngshū]
購股權證書 英文
rights letter
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : Ⅰ名詞1 (大腿) thigh; haunches 2 (機關、企業、團體中的組織單位) section of an office or enterp...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 股權 : stock right股權合營 equity joint venture; 股權價值 value of stock right
  • 證書 : certificate; credentials
  1. This video is not an offer of securities for sale or an invitation to purchase securities in hong kong, the united states or elsewhere. securities of mtr corporation limited may not be offered or sold in the united states absent registration or an exemption from registration, and any offering of securities to be made in the united states will be by means of a prospectus that may be obtained from the issuer or selling security holder and that will contain detailed information about the company and management, as well as financial statements

    財政司司長曾蔭本錄影帶並非在香港、美國或其他地區出售券的建議或券的邀請。地鐵有限公司的券不可於注冊或獲豁免注冊前於美國發售或出售,而於在美國進行的任何券發售將會以刊發招的方式進行,投資者應可向發行公司或售出券的持有人索取招,當中載有公司及管理層的詳情及財務報表。
  2. Legal affairs on securities : act as the legal adviser on stock issuance of a shares and b shares, and the legal adviser for the main underwriter and the listed company ; act as the legal advisers of the domestic company of the listed company in n stock, h stock ; acts as the legal adviser for the company with the rationed shares and main underwriter ; witness the statement and letter of commitment of the directors and supervisors of the listed company ; conduct the legal affairs for the listed company on assets displacement, stock ownership assignment, recombination, acquisition and merger etc

    券法律業務:擔任a、 b票發行、上市中公司和主承銷商的專項法律顧問,擔任n、 h上市中公司的國內專項法律顧問,擔任配中公司和主承銷商的專項法律顧問,見上市公司的董事、監事聲明及承諾,辦理上市公司的資產置換、轉讓、重組、收與兼并等法律業務。
  3. If the vendor shall fail or refuse to transfer any shares pursuant to the provisions of this clause x to the purchaser, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by the vendor, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of the vendor, transfers of the shares to the purchaser, against payment of the purchase price therefor to the company

    如果賣方未根據本條規定向或拒絕向買方轉讓任何份,公司秘或董事會委派的任何其他人應被視為經賣方不可撤銷的授,有全在買方向公司支付買價款后,以賣方的名義並代表賣方簽署、完成並向買人交付份轉讓
  4. ( b ) if in any case party a, after having become bound to tra fer any shares and loa pursuant to the provisio of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person a ointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, tra fers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and i ue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規定向乙方或第三方轉讓任何份或貸款,而甲方卻未進行或拒絕進行轉讓,公司秘或董事會委派的任何其他人應被視為經甲方不可撤消的授,有全買人向公司支付買價款后,以甲方的名義並代表甲方簽署、完成並向買人交付份和貸款轉讓,而後董事會將買人或其指定的人登記為份持有人,並向買人或其指定的人(視情況而定)簽發,據此,甲方有義務交付,交付后則有獲得不計利息的買價款。
  5. ( b ) if in any case party a, after having become bound to transfer any shares and loans pursuant to the provisions of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, transfers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and issue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規定向乙方或第三方轉讓任何份或貸款,而甲方卻未進行或拒絕進行轉讓,公司秘或董事會委派的任何其他人應被視為經甲方不可撤消的授,有全買人向公司支付買價款后,以甲方的名義並代表甲方簽署、完成並向買人交付份和貸款轉讓,而後董事會將買人或其指定的人登記為份持有人,並向買人或其指定的人(視情況而定)簽發,據此,甲方有義務交付,交付后則有獲得不計利息的買價款。
  6. This ordinance gave effect to the proposal in the 1998 - 99 budget to provide for a specific exemption for transactions in regional derivative options and convertible bonds or notes, in place of the less direct remission arrangements previously made

    本條例是為施行1998至99年度政府財政預算案中的建議,訂定條文,從而就有關地區性的衍生認及可換或票據的交易給予明確豁免,以取代先前較為間接的減免印花稅安排。
分享友人