過頭韁 的英文怎麼說

中文拼音 [guòtóujiāng]
過頭韁 英文
overcheck
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. (韁繩) reins; halter; bridle 2. [解剖學] (系帶) habenula; habena
  • 過頭 : go beyond the limit; overdo
  1. The part of a bridle or halter that passes over an animal ' s nose

    鼻環穿動物鼻子的馬籠繩的一部分
  2. Then, commencing a loud whistling noise, he rubbed them well all over their bodies for several minutes ; then, undisturbed by the noisy crowd collected round the broken carriage, ali quietly harnessed the pacified animals to the count s chariot, took the reins in his hands, and mounted the box, when to the utter astonishment of those who had witnessed the ungovernable spirit and maddened speed of the same horses, he was actually compelled to apply his whip in no very gentle manner before he could induce them to start ; and even then all that could be obtained from the celebrated " dappled grays, " now changed into a couple of dull, sluggish, stupid brutes, was a slow, pottering pace, kept up with so much difficulty that madame de villefort was more than two hours returning to her residence in the faubourg st. honor

    阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被人費了很大的勁才扶起來的馬,用浸香油的海綿擦了擦它們那滿是汗和白沫的前額與鼻孔,於是它們幾乎立刻就呼嚕呼嚕地喘起粗氣來,並且渾身不停地顫抖了幾秒鐘。然後,也不管那圍觀在馬車周圍的人群多麼嘈雜,阿里靜靜地把那兩匹馴服了的馬套到了伯爵的四輪輕便馬車上,把繩握在了手裡,爬上了車的座位,然後他「羅! 」
  3. Don ' t put them too high or low ; hold them in a natural way

    不要把馬拉得太高或低;要用自然的方法控
分享友人