遠期票據 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnpiào]
遠期票據 英文
bill at long sight
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : 名詞1 (作為憑證的紙片) ticket 2 (選票) ballot 3 (鈔票) bank note; bill 4 (強盜綁架去用做抵...
  • : 據Ⅰ動詞1 (占據) occupy; seize 2 (憑借; 依靠) rely on; depend on Ⅱ介詞(按照; 依據) according...
  • 遠期 : at a specified future date; forward遠期差額 forward margin; 遠期付款 payable at usance; deferred ...
  • 票據 : 1 (寫有支付金額義務的證件) bill; note; negotiable instrument 2 (出納或貨運憑證) voucher; rece...
  1. B if a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruction should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance or against payment

    2如果托收包含有付款的匯,托收指示應說明商業單是憑承兌d a還是憑付款d p發放給付款人。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯,但本行將立即透過正常渠道將該匯退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. Forfaiting is a financial instrument. the forfaitor buys draft or promissory note, which is usually accepted by exporter ' s bank, from importer without any recourse

    福費廷又稱「買斷」或「包買」 ,是指包買商從出口商處無追索權地買入已經承兌的、並通常由進口商所在地銀行擔保的或本
  4. It depends on the distance he may be from the city, whether he gives eight hours, twelve hours, or a day wherein to pay their ransom ; and when that time has elapsed he allows another hour s grace. at the sixtieth minute of this hour, if the money is not forthcoming, he blows out the prisoner s brains with a pistol - shot, or plants his dagger in his heart, and that settles the account.

    他根離城的近,限定時間為小時,十二小時,或是一天,在這個時間內叫他們把贖金送出來,過了那時間限,他再寬限一小時或再過一小時的第六十分鐘上,假使錢還沒有送到,他就用手槍把肉的腦髓打出來,或是把他的短刀插進他的心臟,就算了結了。 」
  5. A collections should not contain bills of exchange payable at a future date with instructions that commercial documents are to be delivered against payment

    1如果托收包含有付款的匯,則其指示不應要求付款才交付商業單
  6. C if a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents

    3如果托收包含有付款的匯,而且托收指示表明應憑付款發放商業單時,則單只能憑該項付款才能發放,而代收行對由於交付單的任何延誤所產生的任何結果將不承擔責任。
  7. By confirmed, irrevocable l / c without recourse in favour of cosco for the total value of the contracted goods in poundssterling, payable at sight against presentation of shipping documents to the bank of china in the port of loading

    保兌的不可撤消的無追索權的以中國洋運輸公司為受益人的信用證,合同貨物全部貨款為英鎊,憑即並附運輸單向裝運港的中國銀行議付。
  8. Although drafts are drawn at 90 days sight, they will receive payment at sight upon presentation of documents in full compliance with l / c terms

    盡管這些匯是90天,但在提交單時若與信用證條款相符,則以即付款。
  9. " we do n ' t want to have just a well - organised tournament, " vice president of germany ' s organising committee wolfgang niersbach said at the presentation of the world cup ticket design in kaiserslautern on wednesday. " everyone already expects perfect organising from germans but on top of that we want to create an atmosphere of good feelings. " this is more than just the bundesliga or the champions league

    英國衛報3月1日報道,德國世界盃組委會副主席沃爾夫網尼爾斯巴赫,當天在德國世界盃倒計時100天之際,于凱澤斯勞滕舉行的世界盃門設計圖案展示會上說: 「大家都待我們舉辦一屆組織良好的世界盃,但這還不夠。
  10. For example, a growth fund with its major investment in equities would have higher risks. however, drawing from past experience with regard to long - term performance, the return rate of these funds is generally higher than the money funds which invest conservatively in bank deposits or in short term bills

    舉例來說,投資于股比重較大的增長基金雖然風險程度較高,但從過往長表現來看,這類基金的回報率,一般都高於保守形式而祗投資于銀行存款或短的貨幣基金。
  11. The new function will subsequently be available globally to all reuters d3000 users. d3000 matching spot and forwards automatically produces settlement instructions from a client maintained database

    發出的交易會自動載有從客戶的支付指令數庫中提取的結算指示。
  12. Your manually signed additional drafts in duplicate drawn on importers at usance for full inoice alue of shipment must accopmany documents

    手簽的、按裝船貨物全額開具的以進口商為付款人的一式兩份,必須附有相關單
  13. Your manually signed additional drafts in duplicate drawn on importers at usance for full invoice value of shipment must accopmany documents

    手簽的、按裝船貨物全額開具的以進口商為付款人的一式兩份,必須附有相關單
分享友人