邊哭邊說 的英文怎麼說

中文拼音 [biānbiānshuō]
邊哭邊說 英文
weout
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • : 動詞(因痛苦、悲哀或感情激動而流淚) cry; weep; sob; blubber; wail
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  1. He seized a tureen of hot apple sauce the first thing that came under his gripe and dashed it full against the speaker s face and neck ; who instantly commenced a lament that brought isabella and catherine hurrying to the place

    他抓起一盆熱蘋果醬,這是他順手抓到的頭一件東西,把它整個向話的人的臉上和脖子上潑去。那個人立刻喊起來,伊莎貝拉和凱瑟琳都連忙跑到這兒來。
  2. Well, she hunted about everywhere, ballyragging jack by side and by seam, jack lying a most stifled inside the churn, and the poor maid - or young woman rather - standing at the door crying her eyes out

    那個可憐的姑娘不如是年輕的婦人站在門,把眼睛得又紅又腫。那可憐的樣子我一輩子也忘不了,一輩子也忘不了。
  3. Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it s a trial that s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother s heart, because out of their mouths they can t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening ; and then he blubbers out a pious goody - goody amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust

    隨后國王站了起來,朝前走了幾步,醞釀好了情緒,啼啼作了一番演,一眼淚直流,一胡話連篇,他和他那可憐的兄弟,從四千英裡外,僕僕風塵趕到這里,卻失掉了親人,連最後一面也未見到,心裏有多難過,只是由於大夥兒的親切慰問和神聖的眼淚,這樣的傷心事也就加上了一種甜蜜的滋味,變成了一件莊嚴的事,他和他兄弟從心底里感謝他們。因為嘴裏出的話無法表達心意,語言委實太無力太冷淡了。如此等等的一類廢話,聽了叫人要吐。
  4. " do not cry, little kittens, " said humpty dumpty. " this morning i saw three little kittens hide their mittens in the tall grass next to the babbling brook.

    「不要,小貓, 」漢仆.達譜, 「今天早上我看見三隻小貓在胡的高草中藏他們的拳擊手套。 」
  5. Carrie had gone sobbing from the door to the window. she was so overcome she could not speak

    嘉莉抽抽搭搭地從門走到窗前,不出話來了。
  6. She went to the coffin, very soft, and kneeled down and looked in ; then she put up her handkerchief, and i see she begun to cry, though i couldn t hear her, and her back was to me

    她輕手輕腳地走到棺材跪了下來,朝里看了一下,然後掏出手帕掩著臉。我看到她是在泣,雖我並沒有能聽到聲音。她的背朝著我。
  7. Tom, wiping his eyes with his sleeve, began to blubber out something about a resolution to escape from hard usage and lack of sympathy at home by roaming abroad into the great world never to return ; and ended by hoping that joe would not forget him

    湯姆用袖子擦了擦眼睛,邊哭邊說自己決意要離開這非人生活的鬼學校和沒有同情心的家人,浪跡天涯,一去不回。最後他希望喬別忘了他。
  8. Buck begun to cry and rip, and lowed that him and his cousin joe that was the other young chap would make up for this day yet

    這時勃克就一跳腳,他和他的堂兄喬就是那另一個年輕人發誓要報今日之仇。
  9. You could not make yourself understood as you wept out

    你這樣邊哭邊說,人家聽不懂你的話。
  10. Diu diu actually cried out suddenly, told me while crying : you yun, i would never join in this kind of race, too tired, i had never suffer so lot, … i was in silence, in fact, this intensity was very considerable to men, the rather that a lady

    丟丟居然哇的一聲了出來,邊哭邊說:有雲,我再也不玩這樣的比賽了,太累了,我從來沒有受過這樣的苦… …我也無語,的確,這樣的強度隊男人都是一種考驗,何況是美女了?
  11. And suddenly tearing away from their clinging arms she burst into a hysterical fit of tears, bowing herself on the chest of drawers and repeating incessantly, o yes, yes, yes

    突然,她把她們的手推開,伏在五屜柜上歇斯底里地痛起來,一不斷地反復, 「啊,比我強,比我強,比我強! 」
  12. That young girl screamed out and comes rushing, and down she throws herself on her father, crying, and saying, " oh, he s killed him, he s killed him !

    那位年輕姑娘尖聲大叫,猛沖過來,撲在她父親身上,一泣,一著, 「哦,他殺了他啦,他殺了他啦! 」
  13. On hearing that prince andrey had come, he ran out, spectacles on nose, buttoning himself up, hurried up to the prince, and without uttering a word, burst into tears, kissing his knee

    安德烈公爵已回來,鼻樑上還架著眼鏡,他便扣衣服鈕扣走出宅院,急忙走到公爵身,吻著安德烈公爵的膝蓋,一句話不了起來。
  14. Then the king said to the servants, put cords round his hands and feet and put him out into the dark ; there will be weeping and cries of sorrow

    於是王對使喚的人、捆起他的手腳來、把他丟在外的黑暗裡在那裡必要哀切齒了。
  15. [ bbe ] then the king said to the servants, put cords round his hands and feet and put him out into the dark ; there will be weeping and cries of sorrow

    於是王對使喚的人、捆起他的手腳來、把他丟在外的黑暗裡在那裡必要哀切齒了。
  16. Then said the king to the servants , bind him hand and foot , and take him away , and cast him into outer darkness ; there shall be weeping and gnashing of teeth

    13於是王對使喚的人,捆起他的手腳來,把他丟在外的黑暗裡。在那裡必要哀切齒了。
  17. I fell into her warm embrace. i could not say a word as if something was stuck in my throat. i could only cry incessantly

    我三步做兩步跑到媽媽身,一頭栽在媽媽的懷里,了起來,一肚子的話連一句也不出來了,咽喉像是被什麼東西塞住了一樣,只是個不停。
  18. Hang it all, one did one s bit ! was one to be let down absolutely ? sometimes she wept bitterly, but even as she wept she was saying to herself : silly fool, wetting hankies

    有時她悲痛地著,但是,她一著,一對自己: 「傻子把一些手絹濕了好象了就有什麼用處似的! 」
  19. He got in front and he looked up and i said, dear jesus christ, he doesnt know you. he needs your blessing. and then the guys eyes start filling with water and then i said, dear jesus, come into his heart, come into his life

    領頭人吃了一驚,他和他的父親弟弟,不相信眼前所見,我讓他跟著我禱告:親愛耶穌,親愛耶穌,我的生活一塌糊塗,我的生活一塌糊塗,他,耶穌,我需要您,耶穌,我需要您,耶穌,我需要你,請觸動我心,請觸動我心,阿們。
分享友人