默默相視 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngshì]
默默相視 英文
gaze at each other in silence
  • : Ⅰ形容詞( 不說話; 不出聲) silent; tacit Ⅱ動詞(默寫) write from memory Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  • : Ⅰ動詞1. (看) look at 2. (看待) regard; look upon 3. (考察) inspect; watch Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • 默默 : quietly; silently; mute
  1. At this remark, passed obviously in the spirit of where ignorance is bliss, mr bloom and stephen, each in his own particular way, both instinctively exchanged meaning glances, in a religious silence of the strictly entre nous variety however, towards where skin - the - goat, alias the keeper, was drawing spurts of liquid from his boiler affair

    此話一聽就是本著無知乃至福93的精神講的,布盧姆先生和斯蒂芬以各自的方式本能地互交換了一下意味深長的眼色,然而是在虔誠而諱莫如深94的沉中他們隨即把線朝「剝山羊皮」 -也就是店老闆一一的方向投去。
  2. Best believe somebody ' s payin the pied piper

    最好信有人會為你在身後著你
  3. Especially lee gong fu, who never ran out of humorous remarks regardless of the circumstances, while they never seemed fake, intentional or unfunny like i find in other shows

    特別是李公輔,不管在什麼情況下,他總是充滿著幽,這種幽看起來也不虛假、做作或不好笑(這在其他很多電劇中正好反) 。
  4. In the origin of species, charles darwin made a specific appeal to this idea when he wrote his famous description of the complex ecology of a bank covered by dense vegetation : " it is interesting to contemplate an entangled bank, clothed with many plants of many kinds, with birds singing on the bushes, with various insects flitting about, and with worms crawling through the damp earth, and to reflect that these elaborately constructed forms, so different from each other, and dependent on each other in so complex a manner, have all been produced by laws acting around us "

    這句話最廣泛的中譯法是(按周建人/葉篤莊/方宗熙譯本) : 「凝樹木交錯的河岸,許多種類的無數植物覆蓋其上,群鳥鳴于灌木叢中,各種昆蟲飛來飛去,蚯蚓在濕土裡爬過,並且想一下,這些構造精巧的類型,彼此這樣異,並以這樣復雜的方式互依存,而它們都是由於在我們周圍發生作用的法則產生出來的,這豈非有趣之事。 」
  5. Beloved brothers and sisters : though our cause not being to add flowers to embroidery , our position , reward and pay although be commensurate to not very , our extensive nursing staff can indifferent to fame and wealth , be buried in oblivion , love and offer a general as a tribute always look upon as eternal subject of angels in white , “ dongmei nusing ” eight sound , eight heart , six one ‘ s humanity nursings serve to treat every place patients , scrupulously and respectfully , discharge one ‘ s duty keeping , be conscientious and earnest on ordinary nursing working position , mute sprinkling sweat

    親愛的兄弟、姐妹們:我們的事業雖然不是錦上添花,我們的地位、報酬與付出雖然不太稱,但是我們廣大護理人員能淡泊名利、無聞,將愛與奉獻總是為白衣天使永恆的主題,以"冬梅護理"八聲、八心、六個一的人文護理服務對待每一位患者,在平凡的護理工作崗位上,恪盡職守,兢兢業業,的揮灑汗水。
  6. The children were silent, hostile, vindictive, continuously complaining of hunger.

    孩子們都不做聲,互,報復心強,不斷地叫餓。
  7. When having told me this story, the father sighed for it. we looked at each other without any words for long

    做父親的談完后,長長的嘆息一聲。我們對無言,良久。
  8. Where a contract has been validly concluded but does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the time of the conclusion of the contract for such goods sold under comparable circumstances in the trade concerned

    第五十五條如果合同已有效的訂立,但沒有明示或暗示地規定價格或規定如何確定價格,在沒有任何反表示的情況下,雙方當事人應為已示地引用訂立合同時此種貨物在有關貿易的類似情況下銷售的通常價格。
  9. Last march, with the mvp chants at their loudest, he stared at a room full of silent friends

    去年三月,頭帶mvp神聖光環,高亢頌歌伴身旁的麥迪,正凝著擠滿房間的一大票沉不語的朋友。
  10. Bird s eye view of the moon surface appears on tv monitors on the wall, but its true identity is a view of a map of the moon on the floor taken by a camera set in a helicopter model. you will be dazzled by this unique installation filled with humor and mystery

    在墻面上的電器上看是俯瞰月亮表面的影像,可實際上是用組裝成直升飛機模型的照機拍攝放在地板上的月亮的地圖而成的,像這樣的幽的充滿迷幻的異想天開的作品奪人眼目。
  11. Though their standpoints are not completely identical since gadamer emphasizes that comprehension is a process of fusion of horizons while posner pays attention to the practical value of legal construction, both of them are against absolute objectivity and regard the legal construction itself as a process of creation and lay stress on the rationality of legal construction

    他們的觀點盡管不完全同,比如伽達爾強調理解是「域融合」過程,波斯納則關注法律解釋的實用價值。但他們都反對絕對意義上的客觀性,認為法律解釋本身就是一個創造過程,重法律解釋的合理性。
  12. Hamermesh and parker say the biggest question arising from their research is whether students are discriminating against less - attractive professors or whether they actually learn less from them. " what if students simply pay more attention to good - looking professors and learn more ?

    麥希和帕克說他們研究中發現的最大的問題是:學生們到底是歧不夠好看的教授,還是確實從他們那裡學到的東西比較少。
  13. Moreover, master s teachings were warmly received by visitors, including a shirtless, bearded man who stopped by our booth and silently stared at her picture with a somewhat moody expression on his face. the man caught the attention of one of our initiates, who interviewed him and discovered that the brother had been wandering aimlessly around the festival grounds for some time. although there were many things to see and many programs to enjoy at the event, at first he did not know what he was looking for, but was eventually attracted to master s picture

    師父的訊息廣受來賓的重,其中最叫人動容的是一位滿臉胡腮沒穿上衣又面帶愁容的中年男士,他久久目不轉睛地注著師父法然若有所思,引起了同修的注意,經過一番寒喧之後,他向同修表示,他已經漫無目標地逛整個會場好幾遍了,雖然有那麼多資訊可以觀看有那麼多節目可以欣賞,但他卻不曉得自己真正在尋求什麼,最後,師父的法吸引了他的目光。
  14. This paper employs three main principles to reconsider liang shiqiu ' s translation of shakespeare ' s dramas, who is a china ' s great translator, and the author holds that liang shiqiu, with historical interpretation, and within his horizons fused with shakespearian classical humanism, tempted to fuse shakespeare ' s horizon based on " faithfulness ", and pursed his idealism of eternal humanism

    本文擬用伽達爾的三大哲學讓釋原則重新審譯壇大家梁實秋的譯莎活動,認為梁實秋是在效果歷史的理解中,在與莎劇中的古典人文主義思想遇的融合界里,以「存真」為標準,努力融合莎氏的界,尋求「人性」的永恆。
  15. Defining named calculations in a data source view analysis services

    認名稱與數據源圖引用的數據源的名稱同。
分享友人