扯上扯下 的英文怎麼說

中文拼音 [chěshàngchěxià]
扯上扯下 英文
pull up and down
  • : 動詞1 (拉) pull 2 (撕; 撕下) tear 3 (買布等) buy (cloth thread etc ) 4 (漫無邊際地閑談)...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • 扯上 : sway
  • 扯下 : strike
  1. Sensible of a benignant persistent ache in his footsoles he extended his foot to one side and observed the creases, protuberances and salient points caused by foot pressure in the course of walking repeatedly in several different directions, then, inclined, he disnoded the laceknots, unhooked and loosened the laces, took off each of his two boots for the second time, detached the partially moistened right sock through the fore part of which the nail of his great toe had again effracted, raised his right foot and, having unhooked a purple elastic sock suspender, took off his right sock, placed his unclothed right foot on the margin of the seat of his chair, picked at and gently lacerated the protruding part of the great toenail, raised the part lacerated to his nostrils and inhaled the odour of the quick, then with satisfaction threw away the lacerated unguinal fragment

    隨后他彎身去,解起打成結子的靴帶:先掰搭鉤,松開靴帶,再一次一隻只地脫靴子235 。右邊那隻短襪濕了一部分,大腳趾甲又把前面捅破並伸了出去,這於便跟靴子分開了。他抬起右腳,摘紫色的松緊襪帶后,扒右面那隻襪子,將赤著的右腳放在椅屜兒,用手指去撕長得挺長的大拇腳趾甲,並輕輕地把它拽掉,還舉至到鼻子那兒,嗅嗅自己肉體的氣味,然後就心滿意足地丟掉從趾甲來的這一碎片。
  2. He rode now beside ilyin, between the birch - trees, stripping leaves off the twigs that met his hand, sometimes touching his horses side with his foot, handing the pipe he had finished to an hussar behind, without turning his head, all with as calm and careless an air as though he were out for a ride

    現在他與伊林並馬行進在白樺樹中間,時而隨手從樹枝幾片樹葉,時而用腳磕磕馬肚皮,時而把抽完的煙斗不轉身就遞給身後的驃騎兵,如此從容不迫,一幅無憂無慮的樣子,好像他是出來兜風似的。
  3. The german forces had torn down the french tricolour from the tower when they arrived in the city

    當年德軍占領巴黎時,他們從埃菲爾鐵塔了法國的三色國旗。
  4. He stooped over the table, pulled a leaf from a warped pocket-book.

    他俯在桌子,從一個發了皺的小筆記本一頁紙。
  5. - look at that. - he got it off the hinge

    -瞧瞧-他把沙袋從鏈子來了
  6. Look at that. - he got it off the hinge

    瞧瞧-他把沙袋從鏈子來了
  7. The sole flapped off one boot, and he tied it to the upper with a piece of string from his pack.

    一隻靴的底脫落了,他只好從背囊一條繩子,把靴底跟靴面綁緊。
  8. These can then be pulled off the hive

    這些能從蜂箱來。
  9. These last i broke through with a sudden jerk, and then regained the deck by the starboard shrouds. for nothing in the world would i have again ventured, shaken as i was, upon the overhanging port shrouds, from which israel had so lately fallen

    我猛地把衣服也從桅桿來,然後從右舷軟梯又回到甲板,我已飽受驚嚇,渾身顫抖,再也不敢從支在船外的軟梯去,伊斯萊爾剛才就是從這里掉水去的。
  10. While pierre ran the few steps that separated him from the frenchman, the long soldier in the tunic had already torn the necklace from the armenian beautys neck, and the young woman, clutching at her neck with both hands, screamed shrilly

    皮埃爾從幾步之外跑到法國兵跟前時,穿女外衣的瘦高個子的劫匪已從阿爾明尼亞女郎脖子她佩戴的項鏈,而年輕女郎用手抱著脖子尖聲地叫著。
  11. Balashov took out the packet that contained the tsars letter, and laid it on the table a table consisting of a door laid across two tubs with the hinges still hanging on it

    巴拉瑟夫取出裝有皇帝信件的公文包,放到桌子所謂桌子,是放在兩只木桶的一扇門板,門板面還豎立著被的門環。
  12. I swept aside the veil from my face , i tore the ruby chain from my neck and flung it in his path

    我從臉掠開面紗,我從頸紅玉的頸環,扔在他走來的路
  13. He scratched as if to tear his hair, and addressed me recklessly.

    他在頭亂抓,好象要把頭發也來了,不顧一切地沖著我說。
  14. I shall rend his head from his shoulders

    我要把他的腦袋從肩膀
  15. Ellen, i was ready to tear my hair off my head

    「艾倫,我幾乎想把我的頭發從頭來了!
  16. Throughout the years, we have gained a better understanding of the disease. we have witnessed changes in areas of hiv research, treatment and care, acceptance level and the quality of life of people with hiv infection. " from these inspiring persons and their stories, we hope that awareness in the community can be raised by reflecting on lessons learnt in the last 0. 2 century, and preparing for the challenges with hiv infection in hong kong ahead.

    紅絲帶中心發言人說:本港在二十年前發現首宗愛滋病病毒感染個案,面對陌生的病癥,市民皆將愛滋病與神秘高度傳染及死亡關系經過零點貳個世紀,在各界人士努力,無論在政策臨床服務科研教育患者的生活質素至社會對感染者的接納程度都有所改變。
  17. Her skirt, the string of which must have been broken, was trailing over the stairs, and her flounces had just been dipped in a puddle of something unpleasant which had oozed out on the landing of the first floor, where the servant girl was a regular slut

    裙子的束腰一定是斷了,裙子底邊拖在樓梯的梯級裙子的邊飾浸在一潭污水裡,那是從二樓來的,二樓的女傭真是一個邋遢鬼。
  18. She needed both advantages, for the marks of griping fingers were deep in her face, and her hair was torn, and her dress hastily composed with unsteady hands was clutched and dragged a hundred ways

    她需要這兩個有利條件,因為她頭發散亂,臉深深的指甲印,衣服也給東拉西弄了個亂七八糟,只用顫抖的手匆忙整理過一
  19. Meanwhile, danglars, who had cared little for curiosities, was mechanically tearing off the blossoms of a splendid orange - tree, one after another

    這時,騰格拉爾對這些奇古怪的事不感興趣,正機械地在那兒把一棵桔子樹盛開著的花一朵一朵地來。
  20. While you are on the phone, the baby pulls the tablecloth off the table, smashing half your best crockery and cutting himself in the process

    就在你接電話時,孩子把桌布從桌子來,將家中最好的陶瓷餐具半數摔碎,同時也弄傷了他自己。
分享友人