抱上兒子了 的英文怎麼說

中文拼音 [bàoshàngerzi]
抱上兒子了 英文
have a son
  • : Ⅰ動詞1 (用手臂圍住) carry in breast; hold with both arms; embrace 2 (初次得到) have one s fir...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 兒子 : son
  1. In the morning i took the bible, and beginning at the new testament, i began seriously to read it, and impos d upon my self to read a while every morning and every night, not tying my self to the number of chapters, but as long as my thoughts shou d engage me : it was not long after i set seriously to this work, but i found my heart more deeply and sincerely affected with the wickedness of my past life : the impression of my dream reviv d, and the words, all these things have not brought thee to repentance, ran seriously in my thought : i was earnestly begging of god to give me repentance, when it happen d providentially the very day that reading the scripture, i came to these words, he is exalted a prince and a saviour, to give repentance, and to give remission : i threw down the book, and with my heart as well as my hands lifted up to heaven, in a kind of extasy of joy, i cry d out aloud, jesus, thou son of david, jesus, thou exalted prince and saviour, give me repentance

    忽然,就像有天意似的,在我照例翻閱聖經時,讀到這句話: "帝又高舉他在自己的右邊,立為君王和救主,將悔改的心和赦罪的恩,賜給以色列人。 "於是,我放下書,雙手舉向天空同時,我的心靈也升向天,並欣喜若狂地高喊: "耶穌,你大衛的,耶穌,你被帝舉為君王和救主,請賜給我悔改的心吧! "這是我有生以來第一次算得是真正的祈禱,因為,我這次祈禱與自己的境遇聯系起來,並且,這次祈禱是受帝的話的鼓舞,著一種真正符合聖經精神的希望。
  2. It is not easy for me to express how it mov d me to see what extasy and filial affection had work d in this poor savage, at the sight of his father, and of his being deliver d from death ; nor indeed can i describe half the extravagancies of his affection after this ; for he went into the boat and out of the boat a great many times : when he went in to him, he would sit down by him, open his breast, and hold his father s head close to his bosom, half an hour together, to nourish it ; then he took his arms and ankles, which were numb d and stiff with the binding, and chaffed and rubbed them with his hands ; and i perceiving what the case was, gave him some rum out of my bottle, to rub them with, which did them a great deal of good

    同時,我又把酒瓶掏出來,叫星期五給這可憐的野人喝兩口。那野人喝酒,又聽見自己已經獲救,不覺精神為之一振,居然馬起來。不料,星期五一聽見他說話,把他的臉一看,立刻又是吻他,又是擁他,又是大哭大笑,又是大喊大叫接著又是一個勁地亂跳狂舞,大聲唱歌然後又是大哭大嚎,又是扭自己的兩手,打自己的臉和頭,繼而又是高聲大唱,又是亂跳狂舞,活像個瘋
  3. Presently he sat down with dignity in the chair at the table, making a little tumult of his rightful wetness and hunger.

    一會,他莊重地在桌旁邊的椅下來。他身,肚,所以滿有理由稍稍怨一下。
  4. On one occasion only he had met mignon with an armful of flowers, putting his sons through a course of botanical instruction in a by - path

    只有一次,他在一條小徑遇到米尼翁,他的懷里滿鮮花,他在給植物課。
  5. P. s. : congratulations. you finally have your son

    附言:好消息,你終于可以抱上兒子了
  6. The child's steps lag, and he picks her up.

    的腳步跟不,他就一把
  7. When they almost left the pub street, the general talked in the radio, hoi knew this was not good and told they were innocent, he was the one to kill his son. actually the mastermind behind was the general himself, otherwise the army could not be arrived within 10 minutes of the event. when they turned to the concern of the street, gun - shot sounded

    將軍回到家中,他的家中掛著一幅曼谷市市長競選海報,相中人正是將軍,而著剛出生的將軍,拿起書桌的一幀家庭合照,內里除將軍與美麗之外,還有被海所殺的,將軍把相片以及他的生前一些犯罪證據一拼燒掉,將軍流下一滴眼淚,並將這一切的秘密帶連同兩個的記錄一拼埋在心裏
  8. " as the eleventh hour struck, he entered with a swaggering air, attended by two of the most dissolute and reckless of his boon companions. she stretched out her arms to him, but they seized hold of her, and one of the three - none other than the accursed benedetto exclaimed, - put her to torture and she ll soon tell us where her money is

    當可憐的愛蘇泰站起來正要前去擁她的浪的時候,這三個惡棍捉住她,其中的一個,或許就是那個混小,我現在想起來還不免心驚膽戰的,他大聲說道,我們來讓她吃點苦頭,那樣她就會乖乖地告訴我們錢在哪啦。
  9. The children were thrown to the floor and their mother, clutching the baby, was thrown out the door onto the ground.

    們摔倒在地板,他們的母親緊緊住嬰但也被摔出門,跌在地
  10. She went on growing, and growing, and very soon had to kneel down on the floor : in another minute there was not even room for this, and she tried the effect of lying down with one elbow against the door, and the other arm curled round her head

    再待一會就得跪在地板,一分鐘后,她必須躺下,一隻胳膊撐在地,一隻胳膊著頭可是還在長,這時只得把一隻手臂伸出窗,一隻腳伸進煙囪,然後自語說: 「還長的話怎麼辦呢?
  11. A dog - old carlo, mr. rivers pointer, as i saw in a moment - was pushing the gate with his nose, and st. john himself leant upon it with folded arms ; his brow knit, his gaze, grave almost to displeasure, fixed on me

    一條狗不一會我看到是里弗斯先生的獵狗卡羅一正用鼻推著門。聖.約翰自己臂靠在門,他雙眉緊鎖,嚴肅得近乎不快的目光盯著我,我把他請進屋。
  12. And twice i went down the rod away in the night, and slipped around front, and see her setting there by her candle in the window with her eyes towards the road and the tears in them ; and i wished i could do something for her, but i couldn t, only to swear that i wouldn t never do nothing to grieve her any more

    在夜晚,我兩次避雷針滑下去,輕手輕腳繞到前門,從窗里看到她在蠟燭火邊眼睛朝著大路,眼淚在眼眶裡轉。我但願我能為她做點什麼,但是我做不到,只能暗暗發誓從此決不再做什麼叫她傷心的事
  13. Then they tucked the old man into a beautiful room, which was the spare room, and in the night some time he got powerful thirsty and clumb out on to the porch - roof and slid down a stanchion and traded his new coat for a jug of forty - rod, and clumb back again and had a good old time ; and towards daylight he crawled out again, drunk as a fiddler, and rolled off the porch and broke his left arm in two places, and was most froze to death when somebody found him after sun - up

    然後他們把老頭送進一間陳設漂亮的房間,那是間空余的房間。有一次,到酒癮一發,他就爬到門廊頂一根柱下去,把他那件新的衣換一壺「四十桿」 ,然後又爬回房間,乘興快活一番。天快亮的時候,他又爬出來,這時已經爛醉如泥,沿著門廊滑下來,左胳膊兩處跌斷,人家在太陽升起后發現他時,他都快凍死
  14. She sat down, took edward on her knees, and from time to time pressed this child, on whom her affections appeared centred, almost convulsively to her bosom

    她坐下來,把愛德華在膝頭,不時痙攣地把這個孩在她的胸前,似乎她的整個生命都已集中在
  15. They came, and the shady house was sunny with a child s laugh, and the divine friend of children, to whom in her trouble she had confided hers, seemed to take her child in his arms, as he took the child of old, and made it a sacred joy to her

    它們來,陰涼的屋便因一個孩的歡笑而陽光燦爛,而那童的神聖的朋友帝她在苦難時總向他傾訴也似乎總把她的孩在懷里,正如多少年前著另一個孩。這便把這一切變作她的一種神聖的歡樂。
分享友人