接受賠償者 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēshòupéichángzhě]
接受賠償者 英文
indemnitee
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 接受 : accept; acceptance; reception; take; embrace
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. Seller may also at its election terminate this agreement upon written notice to member in the event member ( i ) fails to observe or perform any other provisions of this agreement to be observed or performed by member and such failure continues for a period of thirty ( 30 ) days after written notice from seller, or ( ii ) becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or files a voluntary petition or suffers any involuntary petition to be filed against it under any provision of any bankruptcy or insolvency statute, or makes an assignment for the benefit of creditors, or applies for or consents to the appointment of a receiver or custodian for its assets, or any attachment or garnishment is initiated or filed against its property, or ( iii ) dissolves, liquidates, consolidates ( other than a consolidation in which member is the surviving entity ), or ceases to conduct operations

    有下列事件賣方可以選擇終止協議( 1 )賣方發出書面通知30天後,應該遵守或履行的成員不能遵守或履行協議的任何有關規定; ( 2 )到期破產或無力還債務,或在有關破產或破產條例規定下自願申請或強制立案,或作一個債主費的分配,或申請或允許他的資產保密人員配置,任何附件或壓扣件創議或財產立案; ( 3 )解散,破產,合併(在合併中成員是存在的獨體) ,或終止商品營運。
  2. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人力不可抗拒」而推遲或不能交貨除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方由此而引起的一切損失和遭的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直或間損失。
  3. Nothing in the agreement shall be deemed to limit company ' s remedies at law or in equity for any breach by recipient of any of the provisions hereof which may be pursued or availed of by company

    因違背本協議而對本公司的利益造成損失,本協議無任何條款限制公司申請法律或資產的
  4. Article 194 any security company handling brokerage business that accepts carte blanches of a client in buying and selling securities, or makes a commitment to the client on the returns on the buying and selling of securities or compensation for the losses in securities buying and selling shall be ordered to make a rectification and imposed a fine of more than rmb 50000 yuan less than rmb 200000 yuan

    第一百九十四條證券公司經辦經紀業務,客戶的全權委託買賣證券的,或對客戶買賣證券的收益或證券買賣的損失作出承諾的,責令改正,處以五萬元以上二十萬元以下的罰款。
  5. Ought to point out, operator provider is tasted or the service has fraudulent action, answer to increase the loss that recoups its to get according to the requirement of consumer, the cost that raises compensatory amount to buy goods for consumer perhaps accepts one times of the charge of the service

    應當指出,經營提供商品或服務有欺詐行為的,應按照消費的要求增加到的損失,增加的金額為消費購買商品的價款或服務的費用的一倍。
  6. Article 22 if the trustee disposes of the trust property against the purposes of the trust or causes losses to the trust property due to violation of the management duties or improper handling of the trust affairs, the trustor has the right to apply to the people ' s court for withdrawing the disposition ; he also has the right to ask the trustee to revert the trust property or make compensation ; if the transferee accepts the trust property though he is fully aware that it is against the purposes of the trust, he shall return the trust property or make compensation

    第二十二條託人違反信託目的處分信託財產或因違背管理職責、處理信託事務不當致使信託財產到損失的,委託人有權申請人民法院撤銷該處分行為,並有權要求託人恢復信託財產的原狀或予以;該信託財產的讓人明知是違反信託目的而該財產的,應當予以返還或予以
  7. The employer or the insurer may intervene as the principal claimant in the suit filed by the victim against the persons causing the accident, or compel the victim to reimburse the respective amount of the compensation paid by them, as the case may be

    僱主保險人得作為主要當事人而參與由害人向引致意外提起之損害之訴,或得直要求害人返還由僱主保險人已作之給付。
  8. This article is mainly a discussion on the spiritual damage compensation for close relatives of victim under the situations of damage to right of life, damage to the right of health and damage to the right of personality of the dead, which is based on an introduction and comparison of the concerned foreign legal regulations and academic theories and in combination with the legal practice in china wherefore the author put forwards his own ideas as following : first, under the condition that there is a distance of time between inj ury and death, the close relatives of the dead shall inherit the right of claim for spiritual damage compensation of the dead for the suffering before his death, in addition to their own intrinsic right of claim for spiritual damage compensation ; the second, under the condition that the inflictor has caused the disablement of the sufferer or serious damage to his health, the close relative in a limited cycle of the sufferer should be granted with the right of claim for spiritual damage compensation, which is confirmed in law and becomes a practice in foreign countries ; the third, since the aim of the law to protect the personality of the dead from infringement is to protect the benefits of the close relatives of the dead and to maintain public benefits, is constituted on the personality of the dead the close relative of the dead may initial legal proceeding for spiritual damage compensation

    本文重點探討的就是公民生命權到侵害、健康權到侵害、 「死人格」到侵害這三種情形下的害人近親屬的精神損害請求權問題。探討以介紹和比較國外相關法律規定和學術理論為前提,結合我國的實際情況,從理論與實踐相結合的角度對以上各問題分別進行了分析,並提出了作自己的一些見解:第一、在公民從傷害到死亡有一段時間距離的情形下,死的近親屬除依法享有其固有的精神損害請求權以外,還可以繼承死生前就其所之精神損害而享有的精神損害請求權;第二、在加害人的行為已造成直害人殘疾,或是造成其健康嚴重損的其他後果的情形下,我國應在借鑒國外已有立法和判例的基礎上,賦予一定范圍內的害人近親屬以精神損害請求權;第三、法律保護死人格不侵害的目的是為了保護死近親屬的利益和維護公共利益,一般情形下,只要死近親屬能證明其訴訟主體的合法性,能夠證實侵害「死人格」的行為已構成侵權,即可推定死近親屬因此而遭了精神痛苦? ?無須舉證的「名義上的精神損害」 ,死近親屬即可提起精神損害之訴。最後,本文認為,加強對害人近親屬的權利和利益保護問題的研究,既有一定的必要性,同時又具有十分重要的現實意義。
  9. The insured or the beneficiary of the direct insurance shall not claim for the indemnity or payment of the insurance benefits from the reinsurer

    原保險的被保險人或益人,不得向再保險人提出給付保險金的請求。
  10. The third part analyzes damages of elements of products liability. most countries stipulate that physical harm, economic harm and other indirect harm caused by defected products should be restored, of course, they are limited to different degree. however, countries have diverge on the stipulation of damages of products themselves. there are three modes on the compensation of damages of products themselvesronly physical harm and economic harm are dealt with in the suit of products liability, and damages of products themselves is dealt with by means of contract law ; all are dealt with hi the suit of products liability ; comprised way. the thesis considers that comprised way is more reasonable and can protect harmed parties more fully and " conviently. besides this, the article discusses the calling back of defective products preliminarily, and considers that as one means of duty disregarding fault, it can be one kind of effective supplement of liability of compensation for damages

    本文第三部分對產品責任構成中的損害問題進行了分析。本文從比較法上考察了各國關于損害問題的規定,發現大多數國家對缺陷產品引起的人身損害、財產損失及其間損失,明確規定予以,只是程度不等地到限制;對于產品自身損害,則存在分歧。關于產品自身損害,一般來說,付方式有三種:一是在產品責任訴訟中只處理缺陷產品所造成的對害人的人身和財產的損害,而產品自身損害只能通過合同法的途徑加以解決;二是將二放在產品責任訴訟中一併解決;三是折衷的辦法。
  11. We also directly support some workers. two injured workers got their compensation of 120, 000 yuan

    我們還直幫助一些工友維護權利,其中,兩名工傷獲得共12萬余元。
  12. It aims to bring up to date china ' s laws and regulations of compensation for casualties at sea, so that they would better fit in with the fast - changing social, economical and legal situations in china after its accession to the world trade organization. it attempts to seek out, to be specific, a way of compensation as sound as possible which would maximally protect the legitimate rights of both the owners of vessels and the victims, hopefully by satisfactorily balancing the interests of the two parties. the ultimate purpose of this paper therefore, is to provide certain theoretical support for modifying relevant laws and regulations in this realm in china

    研究的目的在於適應我國法律法規不斷完善的新形勢,使海上人身傷亡損害的法律規定與各相關法律規定軌,與我國加入wto后的新形勢軌;並根據我國的國情,探求一種科學合理的海上人身傷亡損害辦法,盡可能地找到一個海上運輸業和利益間的平衡點,使海上運輸業和的合法權利得到更加充分的保護;進一步研究海上人身傷亡損害的法律理論基礎,為進一步修改我國海上人身傷亡損害的有關法律提供依據。
  13. The contractor which has violated the above clause and the subcontractor shall assume the associate liabilities for the losses incurred from the sub - par quality of the project due to subcontracting

    承包單位有前款規定的違法行為的,對因轉包工程或違法分包的工程不符合規定的質量標準造成的損失,與轉包或分包的單位承擔連帶責任。
  14. In the part of " ingredients ", this paper discusses the four elements which constitute the concept of bona fide possession of bill rights : valid endorsement, untitled endorser, endorsee with goodwill, and reasonable consideration, on the basis of the legislation of different countries in light of relative cases. in the part of " legal consequence ", this paper stresses t he relationship between true beneficiary and endorses in goodwill. the author insists that the endorsee in goodwill has the final right to gain the rights of bill, and the true beneficiary, ca n ' t claim for recovery or compensation

    在構成要件部分,筆以各國票據立法為基礎,結合案例分析,重新闡釋了票據權利善意取得的四個構成要件,即有效票據轉讓行為、讓與人無處分權、讓人善意和相當對價;在法律後果部分,筆在強調了票據權利善意取得制度旨在調整真正權利人與善意讓人的關系,使善意讓人得以終局地取得票據權利,真正權利人不得對其請求回復和之外,對該制度所引發的間後果,即真正權利人與無處分權人、無處分權人與善意讓人之間的利益分配和責任承擔進行了全面分析。
  15. In the determination of the amount of the compensation, also the right - holder interest that an infringement is not committed and to circumstances of other than purely economic importance shall be taken into account

    在決定金額時,未侵犯的該權利持有的利益以及其他非單純經濟利益損失亦將被列入考慮。
  16. On the basis of analyse of the possibility of securities tort action, author point out that in order to protect more investors interests, the current grounds of review should be enlarged. then author propose that there are several major case types should be included into the legislation. finally the essay take advantages from u. s. a. theory of " implied private right of action ", and advise that we should expand the grounds of review according to u. s. a legislation

    首先考察了我國證券民事侵權訴訟的現行案范圍;其次通過對證券民事侵權糾紛的可訴性及其依據的分析,指出我國現行的案范圍應加以擴大,以保護更多投資利益;然後下來具體闡述了現階段我國證券民事侵權訴訟應理的主要案件類型;最後,提出借鑒美國「默示民事訴權理論」 ,適度擴大案范圍,以應對資本市場上的新情況、新問題。
  17. Article 157 any person on the surface ( including water surface, the same below ) who suffers death or personal injury or damage to property caused by a civil aircraft in flight or by any person or thing falling therefrom shall be entitled to compensation

    但是,所損害並非造成損害的事故的直後果,或損害僅是民用航空器依照國家有關的空中交通規則在空中通過造成的,害人無權要求
  18. Nevertheless, the person suffers damage shall have no right to compensation if the damage is not a direct consequence of the incident giving rise thereto, or if the damage results from the mere fact of passage of the civil aircraft through the airspace in conformity with air traffic regulations concerned of the state

    但是,所損害並非造成損害的事故的直後果,或損害僅是民用航空器依照國家有關的空中交通規則在空中通過造成的,害人無權要求
  19. In rural areas of haiti, where there is no effective rule of law, rapes, particularly of minors, are commonly settled out of court, with the victim ' s family accepting payment from the alleged perpetrator to drop charges

    在海地的農村地區並無有效執行的法律,特別是少數的性侵案一般都在庭外和解,因為的家人加害人給付的金而不再提告。
  20. Alleged manage compensate is to point to, in the happening of insurance mark insurance issue makes insurant belongings is damaged by loss or person life so when, when the other insurance accident that perhaps agrees in guarantee slip appears and needing to pay insurance gold, insurance company fulfills compensation according to the regulation of insurance contract or give the action that pays duty, this is to reflect insurance function and the work that perform insurance duty directly

    所謂理是指,在保險標的發生保險事故而使被保險人財產到損失或人身生命到損害時,或保單中約定的其他保險事故出現而需要給付保險金時,保險公司根據保險合同的規定履行或給付責任的行為,這是直體現保險職能和履行保險責任的工作。
分享友人