狂怒者 的英文怎麼說

中文拼音 [kuángzhě]
狂怒者 英文
berserker
  • : Ⅰ形容詞1 (精神失常; 瘋狂) mad; crazy 2 (猛烈; 急劇; 聲勢大) violent; wild 3 (縱情; 無拘束) ...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 狂怒 : rage; furor; fury
  1. The forecastle was like an angry hive of bees aroused by some marauder.

    前艙里活象是被某種侵入所激的一群暴的蜜蜂。
  2. The cub reporter was an artist, and it was a large brush with which he laid on the local color - wild - eyed long - haired men, neurasthenia and degenerate types of men, voices shaken with passion, clenched fists raised on high, and all projected against a background of oaths, yells, and the throaty rumbling of angry men

    那半瓶醋記是個藝術家,大筆一揮,還加上了些現場色彩目光瘋長發飄動的人,神經質的蛻化型的人,激動得發抖的聲音,高舉的捏緊的拳頭,這一切的背景則是憤的人們的咒罵喊叫和低沉的咆哮。
  3. The grave robbers planed to break open it to sell the waste copper which cost them about half of the night to cut down only one ear of the ding, suddenly came the strong gale, the lightning with thunders, the grave robbers thought they had enraged the heaven, they all one kneels begged for mercy with one kneels, after the lightning subsided, they buried si muwu ding hurriedly in the original grave

    盜掘又想把大鼎砸開賣廢銅,折騰了半夜,只砸下了一隻鼎耳,當鼎耳落地之時,突然之間風大作,電閃雷鳴,盜掘以為觸了上天,嚇得一個個跪地求饒,當閃電平息之後,盜掘急忙將司母戊鼎埋入原墓之中。
  4. A darkness who was ancient even in the early days of the world ' s existence, mercurial is the embodiment of rage and vengeance in the souls of those long dead

    她誕生於比世界成型前更古老的黑暗,麥丘利是那些長眠與復仇意念的化身。
  5. The 28 - year - old internationally acclaimed actress has starred in a number of chinese and foreign films including " rage, " " diamond dogs, " and " tuya ' s marriage, " the winner of the 2007 berlin festival ' s golden bear

    這位28歲的在國際上享有盛譽的女演員已經在很多中國和外國電影中,包括《》 、 《權杖》和《圖雅的婚事》 ,她也是2007年柏林電影節金熊獎的獲得
  6. Life ' s but a walking shadow, a poor player / that struts and frets his hour upon the stage / and then is heard no more : it is a tale / told by an idiot, full of sound and fury, / signifying nothing

    生命只是一個會行走的影子,一個可憐的表演/支撐和侵蝕著他在臺上表演的時辰/然後一切結束:這只是一個神話/瘋子說,充滿回響與/意義已經終結。
  7. Only when you have soared through the morning skies on wing of flame can you understand the hawk. only when you have fallen screaming upon those who know they are already dead can you understand the banshee. only when you have annihilated those would oppose you can you truly understand the power of the dragon. and only one who has travelled but ultimately turned away from each of these paths can understand the autarch

    只有展開火焰的雙翼翱翔在清晨的天空,你才能了解戰鷹,只有用的尖嘯向敵人宣判死亡,你才能了解女妖,只有用毀滅之火吞滅擋路的一切,你才能了解火龍的力量? ?但只有走過了這一切的道路然後回頭的人,才能了解司戰的感受。
分享友人