相形之下 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāngxíngzhīxià]
相形之下 英文
by contrast; by comparison
  • : 相Ⅰ名詞1 (相貌; 外貌) looks; appearance 2 (坐、立等的姿態) bearing; posture 3 [物理學] (相位...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  1. By contrast, experiments at verse drama have looked anaemic.

    相形之下,詩劇方面的實驗卻顯得貧弱。
  2. By contrast, the chilly californian nihilism of robinson jeffers was a refreshing tonic.

    相形之下,羅賓遜傑弗斯的加州冷冰冰的虛無主義反而給人以清新興奮感。
  3. The chamber looked such a bright little place to me as the sun shone in between the gay blue chintz window curtains, showing papered walls and a carpeted floor, so unlike the bare planks and stained plaster of lowood, that my spirits rose at the view

    陽光從藍色鮮艷的印花布窗簾縫隙中射進來,照出了糊著墻紙的四壁和鋪著地毯的地板,與羅沃德光禿禿的樓板和跡痕斑駁的灰泥全然不同。相形之下,這房間顯得小巧而明亮,眼前的情景使我精神為一振。
  4. A snail by comparison is supersonic.

    相形之下,蝸牛的爬行倒可說是超音速的了。
  5. The guards who followed the young woman presented a violent contrast to her, armed as they were with naked sabres hung at their waists, and long damascened pistols, and bearing a corpse on a palanquin

    在這年輕女人後面,跟著好些衛兵。相形之下,越發顯得殺氣騰騰。他們腰上別著脫鞘的軍刀,挎著嵌金的長把手槍,抬著一頂雙人轎,轎上躺著一個死屍。
  6. By contrast, society for edith wharton is a collapsing affair.

    相形之下,伊迪絲華頓的社會卻在崩潰中。
  7. Got off lightly with illness compared. only measles. flaxseed tea

    相形之下,她患的病倒比較輕,不過是麻疹而已。
  8. In such contrast the heath was the appearance of an installment of night.

    相形之下,荒原已經有幾分夜色。
  9. By contrast, the chilly californian nihilism of robinson jeffers was a refreshing tonic

    相形之下,羅賓遜?傑弗斯的加州冷冰冰的虛無主義反而給人以清新興奮感。
  10. Henry spent enough money to make lynn townsend look like a beggar.

    享利的那種大手大腳地亂花錢的做法使得湯森相形之下簡直象個叫花子。
  11. He is, by contrast, a caricature, so pious and loyal that he is too good to be true.

    相形之下,他是個漫畫中的人物,他這樣虔誠,這樣忠心,他好得難以令人信。
  12. I now noticed a decided similarity between the dog's way of eating and the man's.

    現在相形之下,我覺得這人的吃和那條狗實在有幾分似。
  13. She made all european progress seem sluggish and tentative by comparison.

    它使歐洲的一切進步相形之下顯得緩慢而暫時。
  14. Once in a while he would meet a woman whose youth, sprightliness, and humour would make his wife seem rather deficient by contrast, but the temporary dissatisfaction which such an encounter might arouse would be counterbalanced by his social position and a certain matter of policy

    照普通流行的說法,他們同床異夢。有時他會遇到某個年輕活潑風趣的女人,相形之下,他的太太似乎大大不如。但是這種艷遇引起的不滿是短暫的,因為他必須考慮自己的社會地位和利害得失。
  15. By contrast, society for edith wharton is a collapsing affair

    相形之下,伊迪絲?華頓的社會卻在崩潰中。
  16. They were all pale, flabby, sunken - eyed, hollow - chested, with eyes that glinted and shone and lips that were a sickly red by contrast

    他們全都面色蒼白皮肉鬆弛,眼眶凹陷胸脯扁平,但眼睛卻閃閃發亮,而且相形之下,嘴唇紅得像是在發燒。
  17. By comparison, procuratorial power is weaker in civil proceedings

    相形之下,檢察機關於民事訴訟則顯得薄弱得多。
  18. That new building is so big that it dwafts the others.

    這座新樓房這么高大,相形之下,其他的樓房顯得像侏儒似的。
  19. A magnificent specimen of manhood he was truly, augmented obviously by gifts of a high order as compared with the other military supernumerary, that is who was just the usual everyday farewell, my gallant captain kind of an individual in the light dragoons, the 18th hussars to be accurate, and inflammable doubtless the fallen leader, that is, not the other in his own peculiar way which she of course, woman, quickly perceived as highly likely to carve his way to fame, which he almost bid fair to do till the priests and ministers of the gospel as a whole, his erstwhile staunch adherents and his beloved evicted tenants for whom he had done yeoman service in the rural parts of the country by taking up the cudgels on their behalf in a way that exceeded their most sanguine expectations, very effectually cooked his matrimonial goose, thereby heaping coals of fire on his head, much in the same way as the fabled ass s kick

    與另外那個預備役陸軍軍官即輕騎兵,說得確切些,第十八騎兵隊的一員是「再見吧,我豪俠的上尉」 219那樣一種極其平庸的類型相形之下,他確實是位男子大丈夫中的傑出楷模,加以稟賦極高,更是得益彰。毫無疑問,他這里指的是已垮臺的領袖,而不是另外那個人有著獨特的火暴性子,而她作為一個女人,當然一眼就看得出,並認為惟其如此,他才名揚天。正當大功即將告成際,全體司鐸牧師220 ,往昔那些堅定可靠的擁護者,以及他所愛護過的被剝奪了土地的佃戶們他曾在本國鄉村以超過其任何樂觀期望的勁頭替這些佃戶辯護,勇往直前為效勞,而這些人卻為了婚姻問題一舉把他搞垮,猶如把炭火堆在他的頭上,簡直就像寓言中那頭被踢上一腳的驢221而今回顧一往事,追想事情的整個經過,一切都恍如一場夢。
  20. But hawthorne, by comparison, worked in the dark.

    可是霍桑相形之下是默默無聞地工作的。
分享友人