臉光光的 的英文怎麼說

中文拼音 [liǎnguāngguāngde]
臉光光的 英文
smooth-faced
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  • : Ⅰ名詞1 (照耀在物體上、使人能看見物體的一種物質) light; ray 2 (景物) scenery 3 (光彩; 榮譽) ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. His glassy eyes and his ashy face were alight in an instant.

    他那沒眼睛和蒼白,登時就神采奕奕。
  2. The ecstasy of faith almost apotheosized her ; it set upon her face a glowing irradiation, and brought a red spot into the middle of each cheek ; while the miniature candle - flame inverted in her eye - pupils shone like a diamond

    她對信念狂喜使她變得神聖起來上容煥發,兩邊中間現出來一塊紅暈在她眼睛瞳仁里,投射進去影子閃閃發亮,就好像是兩顆鉆石。
  3. For a handsome and not an unamiable - looking man, he repelled me exceedingly : there was no power in that smooth - skinned face of a full oval shape : no firmness in that aquiline nose and small cherry mouth ; there was no thought on the low, even forehead ; no command in that blank, brown eye

    這樣一個漂亮而且看來也並非不和藹男人,卻使我極為討厭。在那鵝蛋形蛋上沒有魄力在那個鷹鉤鼻和那張櫻桃小口上缺少堅毅在那低平額頭上沒有思想在那空洞褐色眼睛里沒有控制力。
  4. But the whole effect is spoiled when i look at them - at tetralani, five feet ten in her stocking feet and weighing a hundred and ninety pounds, and at barillo, a scant five feet four, greasy - featured, with the chest of a squat, undersized blacksmith, and at the pair of them, attitudinizing, clasping their breasts, flinging their arms in the air like demented creatures in an asylum ; and when i am expected to accept all this as the faithful illusion of a love - scene between a slender and beautiful princess and a handsome, romantic, young prince - why, i can t accept it, that s all

    可是我一看見他們倆,整個效果就破壞了。我看特綽蘭尼,兩條胖腿,身高五英尺十英寸,體重一百九十磅再看巴瑞羅,只有可憐五英尺四英寸,一張油,一副鐵匠般胸脯,卻矮墩墩,不夠尺寸。再看看這一對,裝腔作勢,抓著胸脯,像瘋人院狂人那樣在空中揮舞著兩條胳膊,卻要我承認那是一個美麗窈窕公主跟一個英俊瀟灑年輕王子戀愛場面嗨,我就是接受不了,只能接受不了。
  5. He remained strange and bright and cheerful, almost, one might say, chirpy, with his ruddy, healthy - looking face, arid his pale - blue, challenging bright eyes

    可是他卻依然這樣奇特活潑愉快,紅潤健康容,挑撥人灰藍眼睛,他簡直可說是個樂天安命人。
  6. Shattered glass and toppling masonry. in gay paree he hides, egan of paris, unsought by any save by me. making his day s stations, the dingy printingcase, his three taverns, the montmartre lair he sleeps short night in, rue de la goutte - d or, damascened with flyblown faces of the gone

    他每天棲身之所是,骯臟活字箱,經常三家酒館,還有睡上一會兒覺蒙特馬特窩,那是在金酒街131上,用上巴著蒼蠅屎死者肖像裝飾起來。
  7. As they crept along, stooping low to discern the plant, a soft yellow gleam was reflected from the buttercups into their shaded faces, giving them an elfish, moonlit aspect, though the sun was pouring upon their backs in all the strength of noon. angel clare, who communistically stuck to his rule of taking part with the rest in everything, glanced up now and then

    他們一路搜索時候,腰彎得低低,以便看得見地上蒜苗,陽照射在毛茛上,從上面反射出來柔和黃色線投射在他們背朝陽上,使他們看上去有些像在月照射下虛無縹緲樣子,盡管此時太陽正在用中午全部力量把線照射在他們背上。
  8. Little pearl - who was as greatly pleased with the gleaming armour as she had been with the glittering frontispiece of the house - spent some time looking into the polished mirror of the breastplate

    小珠兒就象她剛才對宅瞪閃大為高興一樣,此時對那明晃晃盔甲也興奮異常,她在擦得綴亮護胸鏡前照了好長時間。
  9. His shoes were immaculately polished and his young, healthy face glistened.

    皮靴擦得亮,他那年輕而健康煥發。
  10. The wide-eyed glittery look he gives bred jaserow above his mask is more horrible than the dead girl's face.

    他瞪了班瑞爾傑羅斯特一眼,口罩上邊露出睜得大大炯炯發雙眼比死女孩更可怕。
  11. The wide - eyed glittery look he gives bred jaserow above his mask is more horrible than the dead girl ' s face

    他瞪了班瑞爾?傑羅斯特一眼,口罩上邊露出睜得大大炯炯發雙眼比死女孩更可怕。
  12. Afterwards, take a piece of smooth ivory - you have one prepared in your drawing - box : take your palette, mix your freshest, finest, clearest tints ; choose your most delicate camel - hair pencils ; delineate carefully the loveliest face you can imagine ; paint it in your softest shades and sweetest hues, according to the description given by mrs. fairfax of blanche ingram ; remember the raven ringlets, the oriental eye ; - what

    「然後,拿出一塊象牙來你在畫盒子里有一塊備著:拿出你調色板,把你最新最漂亮最明潔色澤調起來,選擇你最精細駱駝毛畫筆,仔細地畫出你所能想象最漂亮蛋,根據費爾法克斯太太對布蘭奇.英格拉姆描繪,用最柔和濃淡差別,最甜蜜色澤來畫。
  13. The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself

    他那橢圓形已拉長了,那張含笑嘴出在已刻上了顯示意志堅強而沉著線條那飽滿額頭上出現了一條深思皺紋他眼睛里充滿了抑鬱神色,從中不時地閃現出憤泄嫉俗仇和恨芒他色,因長期不和陽接觸,而變成了蒼白色,配上他那黑色頭發,現出一種北歐人那種貴族美他學到深奧知識又使他上煥發出一種泰然自若智慧之:他身材本來就很頎長,長年來體內又積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。
  14. This is the most precious geoflair oil blend for very dry and mature skin. it provides intense firming effects and revitalizes, thanks to an exotic blend of precious oils like rose, jasmine and neroli. it gives your face an immediate lifting and glowing effect

    這珍貴精華油是專為極乾及成熟皮膚研製,融合了優質有機玫瑰茉莉橙花等精華素功能,用后令你肌膚立即充盈,收緊,滿澤,卻又絕不油膩。
  15. Now she attracted him far more than the other girl, the one with the little oval face and glistening dark ringlets, whom he had wanted to impress at the outset.

    現在她比另外那個姑娘對他吸引力大得多,那個姑娘長著小小鵝蛋深色發束,他最初原是想博取她青睞
  16. Phoenix only looked above her head, there was sweat on her face, the wrinkles in her skin shone like a bright net.

    菲尼克斯僅是把眼盯著她頭頂上方,上淌著汗水,皮膚上皺紋亮晶晶地如同一張閃網。
  17. When a king ' s face brightens, it means life ; his favor is like a rain cloud in spring

    15王,使人有生命。王恩典,好像春雲時雨。
  18. He was shaven, and his coat and tie were decent

    颳得,外衣和領帶也還不錯。
  19. - knock you out of the park ! - gonna get trampled

    -一腳把你踢出去! -你會把
  20. Knock you out of the park ! - gonna get trampled

    -一腳把你踢出去! -你會把
分享友人