語料庫 的英文怎麼說

中文拼音 [liào]
語料庫 英文
clec
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 名詞1 (材料; 原料) material; stuff 2 (喂牲口用的穀物) feed; fodder 3 (料器) glassware 4 (...
  1. The institute of computational linguistics, peking university has completed the basic processing of a contemporary chinese corpus that has 27 million chinese characters

    摘要北京大學計算言學研究所已經完成了一個有2700萬漢字的現代漢語料庫的基本加工。
  2. On the importance of corpus in grammatical tests

    論基於語料庫法測試的重要性
  3. The paper limits the range of the text which is wanted to be extracted in the teaching material of the civil aviation. by gathering many sentences which is used to describe the typical knowledge, the exploder team constructs the training set

    本文把待抽取的文本的范圍限定在民航領域的培訓教材,收集了民航領域培訓教材中描述知識點的典型句式的句子,構建出原始的語料庫即訓練集。
  4. On hypotaxis of english and chinese - english translation

    基於漢英雙語料庫的漢英詞典編撰研究
  5. Language information sciences research centre

    言資訊科學中心及其語料庫實驗室
  6. Semcor is semantically tagged with wordnet senses. however, the semantics information of the examples is required to be hownet concept according to the interlingua used in this system. therefore, before the extraction, the corpus is transformed with an algorithm th at maps wordnet senses to hownet concepts

    演算法中用以比較的實例從經義標注的語料庫里抽取而得,為解決語料庫義標注形式與實際實例中詞義應有的義表現形式不一致的問題,本文在介紹實例抽取的過程時提出並詳細介紹了從wordnet到知網的詞義映射演算法。
  7. His special fields are lexicology, semantics, discourse analysis, corpus linguistics and now he is also specialized in the research and design of extensive multi - media english teaching packages and distance learning

    鄭樹棠教授主要研究方向為詞匯學、義學、篇分析和語料庫言學,現在他從事多媒體英教學課件的研究與設計。
  8. This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions

    本文在前人的關于教師言的調整,指令及其表達功能的研究基礎上以何安平教授建立《中學英教育語料庫( mstm ) 》中的近17 . 7萬字的子《英課堂教學語料庫( msee ) 》為研究,選擇了其中30節初中英課為研究對象,對教師指令的言形式及其言功能進行了較為深入的描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英教師習慣川停頓來放慢速或在一些難詞之前做停頓以便達到讓學生理解的要求:詞匯層面,教師慣用一些表達方式來給指令;句法層面,教師也是盡量用簡單句來簡化指令篇層面,初中英課堂上教師常用一些信號詞來起始解釋性指令,並少用宏觀篇標記詞來幫助學生理解,但卻常用微觀篇標記詞來吸引學生的注意力。
  9. Listings of international geographical names, orthography and transcription with commentaries on language

    -個人網頁,主題為語料庫分析相關之研究。
  10. The method based on statistics has the problem of training data ' s rarefaction, and what restricts the more progress of corpus is the too large workload of manual tagging

    基於統計的漢自動分詞方法存在訓練數據稀疏的問題,而人工標注工作量過大又制約著語料庫規模的進一步擴大。
  11. To solve the problem of rule learning time cost for traditional transformation based part of speech tagging method of latin mongolian, a dynamic partition algorithm was presented

    針對傳統基於轉換的詞性標注方法中規則學習速度過慢的問題提出了一種對訓練語料庫進行動態劃分的演算法。
  12. In the design of corpus, we carefully analyze the syllable distribution of corpus th - coss, then classify the prosodic characters of this corpus and present out the distribution of every prosodic character. based on prosodic character vector, we construct an error function which is used to select original corpus for simulation system, and show the distribution of prosodic characters for the original corpus. greedy algorithm and corpus self - adaptive process are expatiated to set theoretical foundation for text material search

    語料庫分析與設計方面,首先統計th - coss語料庫中音節分佈情況,給出th - coss語料庫韻律特徵分類,並對每一種韻律特徵進行統計,然後構造了一個基於韻律特徵向量的誤差函數,並採用該誤差函數提取組成模擬系統的初始語料庫,分析該的韻律特徵分佈,最後闡述了greedy演算法與自適應過程,為文本的搜索打下理論基礎。
  13. The collection of materials from the diverse communities is synchronized, and so offers an innovative " window " approach for a whole variety of comparative studies and useful it applications. analyzed by various linguistic units e. g. characters, words, sentences, the livac corpus serves many purposes

    ,自1995年開始,以共時方式處理了超常的大量漢,通過精密的技術,累積眾多精確的統計數據,建立了livac linguistic variation in chinese speech communities共時語料庫
  14. It used rule conflict and rule dependency to dynamically partition the trai.

    該演算法根據規則之間的沖突和依賴關系對訓練語料庫進行動態劃分,減小了搜索空間。
  15. Firstly, for the errors of text ’ character and word, utilizing neighborship of character or word, check character and word errors by character string co - occurrence probability. secondly, for the errors of syntax of text, according to statistic and analysis of a large - scale contemporary chinese corpus, recognize the predicate focus word and the others sentence ingredient, check the syntax errors. thirdly, for the errors of text ’ semanteme, establishing semantic dependency relationship tree based on hownet knowledge, presents a method that based on semantic dependency relationship analysis to compute sentence similarity, check the semantic errors

    對于文本字詞錯誤的檢查,本文主要利用了字詞二元接續關系,根據同現概率檢查文本字詞錯誤;對于文本法錯誤的檢查,本文利用教研室已有的一個大規模語料庫,通過對語料庫進行統計分析,獲得法查錯所需要的言規律和知識,利用謂中心詞識別和其他句子成分識別的方法,檢查文本法結構上的錯誤;對于文本義錯誤的檢查,本文主要利用知網知識得到義依存樹,通過對句子的有效搭配對的相似度計算檢查義錯誤。
  16. Upon this foundation, a corpus - based algorithm was designed and implemented to acquire and filter binary semantic pattern rules automatically. in the algorithm, a data mining method for cross - level association rules is adopted, which is guided by metarule, to find the semantic laws of word combinations in chinese phrase corpus. then statistic results are used to filter the findings

    在此基礎上,本文設計並實現了基於語料庫的二元義模式規則自動挖掘和優選演算法,該演算法先採用數據挖掘中元規則制導的交叉層關聯規則挖掘方法,自動發現漢語料庫中詞兩兩組合的義規律,再根據統計結果自動優選后轉換生成候選二元義模式規則集。
  17. The 25 presentations were organised into 7 sessions. they included papers on corpus - based and statistics - based studies on various synchronic and diachronic aspects of the chinese language through the perspectives of " gramma ", sociology, political science and cognition, chinese database design and encoding issues, and chinese computational linguistics. there were also papers involving japanese and thai

    會議分七節舉行,共宣讀文章二十五篇,內容涉及各種共時及歷時,基於語料庫的和基於統計的理論言學、社會言學、政治學、言認知等學術領域,以及中文語料庫設計及漢字顯示、漢計算言學等。
  18. Fox, gwenyth. 1987. the case for examples [ c ] / / j. m. sinclair. looking up. london : collins elt

    郭啟新. 2001 .論語料庫與英漢詞典配例[ c ] / /張柏然,魏向清.雙詞典學論集.南京:江蘇教育出版社: 255 - 265
  19. The data for this research are retrieved from two sub - corpora of existing corpora built by school of foreign studies, south china normal university led by prof. he anping. they are : classes presented by teachers who had won the first prize in english teaching competition in 1998 ( hereinafter referred to as " excellent classes ", marked as msct 2 ) and classes presented by teachers in guangdong province ( hereinafter referred to as " ordinary classes ", marked as msct 3 )

    本研究的資主要來自華南師范大學外文學院建立的《中學英教育語料庫》中的子「中學英普通教師課段」 (以下簡稱「普通課」 )和「中學英全國優質課競賽獲獎課段」 (以下簡稱「優質課」 )共二十節。
  20. In accordance with the main problems encountered in traditional tts system, the article focused on the summary of prosodic rules of nature speech, design of speech corpus, synthesis methods and so on, a uighur tts system based on variable - length concatenating units is realized

    針對傳統的文轉換系統所存在的主要問題,本文從自然流韻律規則的總結、語料庫的設計、合成方法的研究等幾個方面入手,實現了一個基於不等長拼接單元的維吾爾轉換系統。
分享友人