譯筆 的英文怎麼說

中文拼音 []
譯筆 英文
the quality or style of a translation
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ名詞1 (寫字畫圖的用具) pen; pencil; stylus; writing brush 2 (手法; 筆法) technique of writin...
  1. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍遠一點的地方,到阿萊普或開羅,或是只要到那不勒斯或羅馬,您在街上看到有一個人經過您的身旁時,那個人腰桿直,面帶微笑,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中的魔王,有先見之明。注在您身邊的話,他就會說:那個人在三周以前中了毒,一個月之內就會死的。 」
  2. Pardies and rendered into englifh by john harris d. d. london, printed for r. knaplock at the bifhop s head mdccxi, with dedicatory epiftle to his worthy friend charles cox, efquire, member of parliament for the burgh of southwark and having ink calligraphed statement on the flyleaf certifying that the book was the property of michael gallagher, dated this 10th day of may 1822 and requefting the perfon who should find it, if the book should be loft or go aftray, to reftore it to michael gallagher, carpenter, dufery gate, ennifcorthy, county wicklow, the fineft place in the world

    內收有致者之畏友查理考克斯先生薩瑟克自治市所推選出來的下院議員的書信體獻辭。襯頁上用剛健有力的鋼字寫明:此系邁克爾加拉赫之藏書,日期為一八二二年五月十日,倘若遺失或下落不明,凡發現該書者,懇請將它退還給舉世無雙之美麗土地威克洛郡恩尼斯科西230達費里門的木工邁克爾加拉赫為荷。
  3. Comprehension and translation of the implicative style of the scholars

    中春秋法的理解與翻
  4. Fit president krawutschke that the translation and interpretation industry formed a crucial segment of the emerging " knowledge industry "

    在知識產業的整體結構中,和口占據了重要的位置。
  5. I have to translate these shorthand notes into longhand

    我得將這些速記的成普通文字。
  6. Can i not, like pasta, malibran, grisi, acquire for myself what you would never have given me, whatever might have been your fortune, a hundred or a hundred and fifty thousand livres per annum, for which i shall be indebted to no one but myself ; and which, instead of being given as you gave me those poor twelve thousand francs, with sour looks and reproaches for my prodigality, will be accompanied with acclamations, with bravos, and with flowers

    注那樣,憑我自己的能力去獲得您永遠不會給我的一切嗎?當您一年給我那可憐的一萬二千法郎零用錢的時候,你總是用不高興的臉色,還要責備我浪費,那時,我自己一年就可以賺十萬或十五萬里弗,拿到那錢,我不必感激旁人,只要感激自己就行了,而且那些錢還會伴隨著喝采歡呼和鮮花一同來。
  7. Specification for translation service part 1 : translation

    服務規范第一部分
  8. Application of syllepsis to the translation from chinese into english

    雙敘在漢英中的運用
  9. Is a material ( shader ) that represents matte surfaces ( such as chalk, matte paint, unpolished surfaces ) with no specular highlights

    :常用於表現粗糙無高光的表面(如粉,無光油漆,無打磨過的表面)
  10. I ' m native chinese, with sound english, both spoken and wrriten. i ' d like to offer servise to bussbess man who are new to shanghai. by booking hotel, trabslating and interpreting, guaiding and assiting with bussness trifles

    本人英文流利,熟悉上海情況,遇兼職幫外地或外國客商提供語言與商務的幫助,可代預定酒店,口譯筆,處理商務事宜
  11. The translation reads smoothly.

    譯筆流暢。
  12. Manufacture of cutting tools. includes company profile, services and contact details

    -提供多語種口譯筆同聲傳服務。
  13. Our “ online translator college ” is now enrolling candidates from worldwide, let you “ become a seasoned translator ~ from the comfort of home ”

    遠程中英文互譯筆培訓網校面向全球招收學員, 「足不出戶,煉就翻好身手」是我們的教學格言。
  14. For domestic and foreign companies. other services : we can supply the special service according to customers demand like visa interview consultant for america

    本公司可以應客戶的要求量身定製各種服務:如赴美商務簽證咨詢,商務英語翻譯筆和口等,其他國外交流與合作事宜。
  15. The software , a ecial version of microsoft ' s new windows xp operating system , can interpret those pen strokes

    內置的軟體是微軟新版視窗xp的一種特殊版,它可以翻譯筆寫的內容。
  16. The software, a special version of microsoft ' s new windows xp operating system, can interpret those pen strokes

    內置的軟體是微軟新版視窗xp的一種特殊版,它可以翻譯筆寫的內容。
  17. Understanding comes first, then writing follows ; marks, abbreviations are appropriate in application ; scheme ingenious in application ; special word interpretations - those techniques help reduce interpreter ' s pressure and enhance working efficiency

    先理解,後下;符號、縮寫的恰當應用;圖式的巧妙應用;特殊詞的處理等口譯筆記中的技巧能夠有效地減輕員的精神壓力從而大大提高工作效率。
  18. Zhao ningning, attorney - at - law of the international affair center, shanghai whole guard law firm, master degree of china university of political science and law, has a good command of english, is familiar with international laws, and acquires various experience in settling international cases, esp. marriage and family affairs, realty, company law, labor disputes, and so on

    趙寧寧律師:趙寧寧律師,中國政法大學,碩士學歷;雙學歷,英語專業八級;精通英語,高級口;現任上海滬家律師事務所涉外法律事務中心專職律師,理論與實踐能力突出,擅長辦理婚姻、家庭、房產、公司、金融等案件,辦案能力強,刻苦鉆研,工作認真負責。
  19. If you need english translation service, please contact with me, complete it on time, and the charge is competitive

    有英語翻(口)需求的朋友請與我聯系,翻即時,價格實惠。
  20. Responsible for translation and interpretation, director ' s assistant, communicated with foreign customers, managed and dispatched orders and samples and participated in the canton fair several times

    負責口譯筆工作,董事長助理工作,與外國客戶溝通聯系,訂單及樣品處理,品質追蹤,多次參加廣交會。
分享友人