財產滅失 的英文怎麼說

中文拼音 [cáichǎnmièshī]
財產滅失 英文
loss of property
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : 動詞1 (熄滅) (of a light or fire) go out 2 (使熄滅) extinguish; put out; turn off 3 (淹沒...
  • 財產 : property; assets; estate
  1. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    樓花按揭作為一種擔保方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探討了mortgage在英美法上的含義:特定權利的轉移;在債務人不履行債務時,債權人可以確定地取得所有權;債務人享有通過履行債務而贖回擔保物的權利,同時債權人負有交還的義務。其次,就我國的樓花按揭實踐總結了其基本特徵:樓花按揭涉及兩個合同三方當事人;樓花按揭的標的是一種期待性利益;樓花按揭是通過轉讓物業權益而設定的一種擔保方式;預售樓花的風險應有開發商承擔;樓花按揭的階段性;樓花按揭實現方式的特殊性。最後,分析了樓花按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的樓花按揭法律關系只是購房人與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事人只有購房人(按揭人)與銀行。
  2. Although the distinction perhaps makes sense as a matter of fiscal policy, there seems to be no compelling logic to a rule which says that during war, use will remain compensable while the costs of destruction must be borne by the individual

    盡管這種區別也許作為政策略具有意義,而作為戰時的規定看起來是沒有說具有強制的法理,只是說佔用可以補償,然而[]權利人卻要承擔的代價
  3. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的的任何或損壞,都應認作共同海損。
  4. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的的任何或損壞,都應認作共同海損。
  5. In particular, a person is interested in a marine adventure where he stands in any legal or equitable relation to the adventure or to any insurable property at risk therein, in consequence of which he may benefit by the safety or due arrival of insurable property, or may be prejudiced by its loss, or by damage thereto, or by the detention thereof, or may incur liability in respect thereof

    一個人與海上冒險有利益關系,尤其是在他與該冒險或處在危險中的任何保險,具有任何法律上或衡平的關系,因而若保險安全或及時抵達他便能從中獲取利益;反之,如果保險財產滅失,損壞,或被滯留或招致有關責任,他的利益將受到損害。
  6. Where the gift property is damaged or lost due to any intentional misconduct or gross negligence of the donor, he shall be liable for damages

    第一百八十九條因贈與人故意或者重大過致使贈與的毀損、的,贈與人應當承擔損害賠償責任。
  7. The large sudden flood of lishui river and the flood of yangtze river meet in this region and often produce devastating flood that cause great losses of human and properties

    澧水突發性的大洪水與長江洪水在這一地區遭遇,經常形成毀性的洪災,造成大量人員傷亡和
  8. Every company insures itself against loss or damage to its property

    每個公司都為自己保險以防或損害。
  9. The compensation obtained for the loss or destruction shall be used as the mortgaged property

    所得的賠償金,應當作為抵押
  10. In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that exclusion “ deliberate damage to or deliberate destruction of the subject - matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons ” is deemed to be deleted and further that this insurance covers loss of or damage to the subject - matter insured caused by malicious acts vandalism or sabotage, subject always to the other exclusions contained in this insurance

    「以支付附加的保險費為對價,茲同意除外事項『由任何人的不法行為對保險標的或其組成部分的故意損害或故意毀壞』視為已被刪除,且本保險進一步承保由惡意行為,任意毀壞的行為或破壞行為造成的保險標的的或損害,但仍須受本保險所包含的其他除外責任的制約。 」
  11. Property all risk insurance policy insures property against loss or damage by natural hazards or accident as specify in the policy

    保障因自然災害或意外事故造成的直接物質損壞或給予賠償。
  12. A property all risk insurance policy insures property against loss or damage by natural hazards or accident as specify in the policy

    保障因自然災害或意外事故造成的直接物質損壞或給予賠償。
  13. From the fact that the united states relinquished terriory to the russians as part of the potsdam agreement without requiring a quarantee of compensation for ameri - can nationals who might lose property as a result of this relinquish - ment, plaintiff argued that the united states had licensed the u. s. s. r to dismantle plaintiff ' s factory in east germany and that this was a taking wichout just compensation

    在無須保證給因撤出[軍]而超成財產滅失的美國公民的賠償情況下,作為履行波斯坦協議的一部分,美國政府從俄國相鄰領土撤出[軍] ,源於這一事實,美國政府允許前蘇聯解散原告在東德的工廠,並對此沒收不做補償
  14. Regrettably, the destruction of avlee and the loss of his wealth hasn ' t quelled his arrogance

    遺憾的是,阿維利的毀和自己的喪並沒有讓他收斂其傲慢的態度。
  15. This series of products can maintain the electricity supply when fire arose to guarantee enough time for the start of fire extinguishing equipment, ventilation, and scattering of people

    使用本系列品在火災情況下一定時間內仍能夠維持供電,以保證有足夠的時間啟動火設備排煙通風疏散人群,盡可能減少人員傷亡和
分享友人