貨物買賣條件 的英文怎麼說

中文拼音 [huòmǎimàitiáojiàn]
貨物買賣條件 英文
conditions of commercial sale
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ動詞1 (拿東西換錢) sell 2 (出賣) betray 3 (盡量用出來; 不吝惜) do one s best; exert to the...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  • 條件 : 1. (客觀的因素) condition; term; factor 2. (提出的要求) requirement; prerequisite; qualification
  1. Financial leasing is a novel type of transaction with double functions of financing and leasing in modem market economy, in such transaction, the lessor enters into a supply agreement with the supplier selected by the lessee and acquires the equipment specified by the lessee on terms approved by the lessee, and the lessor enters into a leasing agreement with the lessee and delivers the equipment to the lesse for the latter ' s use, and recovers its loans, interests and other expenses in the form of rentals in installments

    融資租賃一詞是從英文financialleasing翻譯而來,是現代市場經濟下的出現的一種兼具融資與融雙重職能的新型交易。在這種交易方式中,由出租人根據承租人提出的和要求,與供商訂立合同,進承租人必需的設備,並與承租人訂立租賃合同,在約定的期間內將租賃交由承租人使用,以收取租金的形式分期收回貸款、利息和其他費用。
  2. Payment : by 100 confirmed , irrevocable , without recourse l / c , in favor of the seller , available by sight draft , allowing transshipment and partial shipments , valid for negotiation in china until the 15th. day after the date of shipment the buyer is requested always to quote in the l / c the number of this contract and the names of the commodity in accordance herewith

    付款:憑以方為受益人的、 100保兌的、不可撤銷的、無追索權的、可以轉運及分批發運的即期信用證,議付期延至裝運日期后第15天在中國到期.方在信用證上請填注本合同號碼,名稱要按照本合同規定
  3. Without prejudice to the passing of the risks in accordance with the applicable trade term as described below, all goods shall remain the seller ' s property until all of the seller ' s claims against the buyer in relation to this contract, most specifically : full payment, have been satisfied

    在不影響根據下述貿易術語確定風險轉移的下,所有的應為方財產直至方在本合同項下對方的所有要求全部被滿足,尤其是:所有的款項的支付。
  4. The general rule is that risks and costs pass from the seller to the buyer once the seller has delivered the goods to the point and place named in the trade term

    通常的規則是,風險和費用自方將交付到貿易指定地點是從方轉移給方。
  5. Pa ing of risks and costs ? the general rule is that risks and costs pa from the seller to the buyer once the seller has delivered the goods to the point and place named in the trade term

    風險和費用的轉移?通常的規則是,風險和費用自方將交付到貿易指定地點是從方轉移給方。
  6. Passing of risks and costs ? the general rule is that risks and costs pass from the seller to the buyer once the seller has delivered the goods to the point and place named in the trade term

    風險和費用的轉移?通常的規則是,風險和費用自方將交付到貿易指定地點是從方轉移給方。
  7. 2 if the contract involves carriage of the goods, the seller may dispatch the goods on terms whereby the goods, or documents controlling their disposition, will not be handed over to the buyer except against payment of the price

    如果合同涉及到的運輸,方可以在支付價款後方可把或控制處置權的單據移交給方作為發運
  8. 6 upon receipt of pof, seller shall issue via swift bank to bank proof products ( pop ) and 2 % non - operative performance bond ( pb ) as per appendix no 4 within five ( 5 ) international banking days

    收到方資金證明后5天內,方須通過銀行出具證明:並根據附4之款開具履約擔保。
  9. The seller, provided that buyer so agrees, may retain the whole or part of the said incomplete equipment, fabricated or unfabricated parts, work in process, and other material referred to in paragraph ( d ) of this article in which the amount to be paid by the buyer shall be reduced by a sum equal to the value of the property so retained

    如果方同意,方可以全部或部分地保留上述未完成的設備、已加工或未加工的零以及正在進行的工作和本( d )款所述其他材料,這將因此使方少支付這部分的費用。
分享友人