過戶條款 的英文怎麼說

中文拼音 [guòtiáokuǎn]
過戶條款 英文
demise clause
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (單扇的門 泛指門) one panelled door; door 2 (人家; 住戶) household; family 3 (門第) f...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 過戶 : [法律] transfer ownership; change the name of the owner in a register; transfer of names
  • 條款 : clause; article; provision
  1. However, the complicated international - trade circumstance makes it very difficult to control the payment risks of export, and at the same time because of their own defects, the traditional trade finance products cannot satisfy the exporters ’ needs. therefore, it has a high demand for the newer and better trade finance products and forfaiting is just a suitable one as a kind of bill discounted without recourse. after entering into wto takes the opportunities and challenges to the chinese banks, and the foreign banks will try to occupy the chinese markets by their rich management experiences, high - quality services and various fianc products

    一、本文的研究目的和意義隨著商業銀行客群日益多樣化的發展和不斷涌現的國際貿易新形式,傳統的打包貸、出口押匯等業務品種,已遠不能滿足我國企業日趨豐富的融資需求,本文通對福費廷業務的特點、風險狀況、市場前景的分析,力圖找到一適合我國商業銀行開展福費廷業務的新路子、新思維,同時也希望能為我國這樣一個新興市場經濟國家在解決出口融資方面提出一個值得大力發展的途徑,有利於促進我國出口貿易及我國商業銀行國際業務的大發展。
  2. This is a continuing agreement and the security evidenced herein shall be a continuing security and all the rights, powers and remedies hereunder shall apply to all the customer s past, present, future and contingent obligations to the bank, in addition and without prejudice to any other security which the bank may now or hereafter hold in respect thereof, and notwithstanding any intermediate payment or settlement of account

    此乃一份持續協議而於此等件下所有之抵押均屬持續抵押,而載於此等件內之所有權利權力及補償適用於所有客對本行在往現在將來及或有之義務,並附加於及不影響本行就此而可能在現時或此後持有之任何其他抵押,即使有任何中期付或賬結算。
  3. According to regulation and detailed rules and regulations regulation, the foreign bank branch should be miscellaneous and trivial registering for corporation organization requires that the course is strict examining and approving procedures, be confronted with net hardware facilities deficiency after registering successfully, must not exceed corporation registered capital ' s 10 % for loan of important customer, be having no way to contend with in the homeland banking institution for the time being on thick profit retail business but after becoming corporation organization

    按照例和細則規定,外資銀行分行要注冊為法人機構需要經嚴格繁瑣的審批手續,注冊成功后還面臨著網硬體設施不足,而成為法人機構后給大客的貸不得超法人注冊資本的10 % ,在利潤豐厚的零售業務上暫時還無法與國內金融機構抗衡。
  4. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客因以下理由而使客蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付指示iv本行未能兌現由客開出之匯票,但本行將立即透正常渠道將該匯票退回客,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬的無效偽造或假冒證券或在保管人賬記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  5. The above problems and difficulties could be solved through the following perspectives : attaching great importance to the development of the non - public sectors of the forest economy ; quickening the system innovation and forestry legislation ; cultivating market of living trees ; establishing organizations for evaluating forest resources ; improving the circulating services ; expanding channels of financing ; encouraging the qualified non - public sectors of the forest enterprise to become listed companies ; allowing forest to be mortgaged as assets, guiding the social investment in forestry with the economic leverage ; developing leading enterprises and implementing the operation model of " companies, bases and farmer households " ; and improving the socialized forestry service systems

    調研,作者認為應從以下幾方面著手解決上述問題:把發展非公有制林業經濟作為今後一個時期林業工作的戰略重點,加快創新機制和林業法律法規的建設;培育活立木市場,建立森林資源評估機構,做好流轉服務工作;拓寬融資管道,鼓勵具備件的非公有制林業企業上市融資;允許林木資產以抵鉀形式向銀行貨;運用經濟杠桿作用,引導社會參與投資;培育龍頭企業,實施「公司+基地+農」的經營方式;健全林業社會化服務體系。
  6. Now, while printing guarantee slips for clients, staff first scan the original client insurance applications into the image system of the machine, and extract them to the printing servers, so that they can be printed together with formal invoices, company seals, customer - built covers, and pre - designed insurance items. the printed documents are bound into brochures to be handed to clients

    現在,在列印客投保單時,工作人員將首先把原始的客保險申請表掃描到機器影像系統,並抽取到列印服務器,以連同正式發票公司印章定製封面封底和預先設定好的各險種規定一起列印出來,列印后的資料再通裝訂成冊提交到客手中。
  7. This agreement is made and entered into on this date and shall obligate the undersigned parties and their partners, associates, employers, employees, affiliates, subsidiaries, parent companies, any nominees, representatives, successors, clients and assigns hereinafter referred to as “ the parties ” jointly severally, mutually and reciprocally to the terms and conditions expressly stated and agreed to below and this agreement may be referenced from time to time in any document ( s ), or written agreements and the terms and conditions of this agreement shall apply to any exchange of information written or oral involving financial information, personal or corporate names, contracts initiated by or involving the parties and any addition, renewal, extension, rollover amendment, renegotiations or new agreement hereinafter referred to as “ the transaction ” ( project / transaction ) for the purchase of all commodities, products and equipment

    這項協議已經進入了議程,並應責以下簽字的當事各方和他們的合作夥伴公司,聯營公司,僱主,雇員,分支機構,子公司,母公司,和任何被提名人,代表,繼承人,客,並為其指定以下簡稱"各方"共同分開,可相互對等,以件明文規定,並獲通下面這個協議可以參照,不時在任何文件,或書面協議和件本協議適用於任何信息交流,以書面或口頭方式,涉及的財務資料,個人或公司的名字,合同發起或參與的各方及加建,重建,擴建,滾動修正,重新談判或新的協議以下簡稱為"該交易" (工程/交易)用於購買所有商品,產品和設備。
  8. If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically for use in, a user product, and the conveying occurs as part of a transaction in which the right of possession and use of the user product is transferred to the recipient in perpetuity or for a fixed term ( regardless of how the transaction is characterized ), the corresponding source conveyed under this section must be accompanied by the installation information

    如果您在本節下在用產品中,或隨同,或專門為了其中的使用,發布目標代碼程序,而在發布程中用產品的所有權和使用權都永久地或在一定時期內(無論此項發布的特點如何)傳遞給了接收者,在本節所述的下發布的對應的源代碼必須包含安裝資訊。
  9. If you have, for example, a routine that adds a certain amount of money to a bank account, obviously the post - condition of this routine is going to have to express that the new balance is related to the old balance

    例如,你用某個常式將一定數額的存累加到一個銀行帳上,那麼很明顯,這個常式的後置件必須表述當前余額和去余額的關系。
  10. Article 17 when a securities firm conducts securities business money lending and its customer uses purchased securities as collateral, the outstanding balance of financing to the customer may not exceed 150 percent of the securities firm ? s net worth ; the combined total of the outstanding balance of financing extended to the customer for securities margin purchase and short sales business plus securities business money lending may not exceed 400 percent of the securities firm ? s net worth

    第17證券商辦理證券業務借貸項,客以其買進證券為擔保者,對客融通餘額不得超其凈值百分之一百五十;辦理有價證券買賣融資融券業務與證券業務借貸項合併計算后,對客融通餘額不得超其凈值百分之四百。
  11. 5. 3 under no circumstances shall egate2china be held liable for an delay or failure or disruption of the service resulting directly or indirectly from acts of nature, forces or causes beyond its reasonable control, including without limitation, internet failures, computer, telecommunications or any other equipment failures, electrical power failures, strikes, labour disputes, riots, insurrections, civil disturbances, shortages of labour or materials, fires, flood, storms, explosions, acts of god, war, governmental actions, orders of domestic or foreign courts or tribunals or non - performance of third parties. 5. 4 egate2china shall not be liable for any special, direct, indirect, punitive, incidental or consequential damages or any damages whatsoever including but not limited to damages for loss of profits or savings, business interruption, loss of information, whether in contract, negligence, tort or otherwise or any other damages resulting from any of the following : the use or the inability to use the service ; any defect in goods, samples, data, information or services purchased or obtained from a member or a third - party service provider through the site ; unauthorized access by third parties to data or private information of any member ; statements or conduct of any user of the site ; or any other matter relating to the service however arising, including negligence

    您與在「服務」上或通「服務」物色的刊登廣告人士通訊或進行業務往來或參與其推廣活動,包括就相關貨物或服務付和交付相關貨物或服務,以及與該等業務往來相關的任何其他件、保證或聲明,僅限於在您和該刊登廣告人士之間發生。您同意,對于因任何該等業務往來或因在「服務」上出現該等刊登廣告人士而發生的任何種類的任何損失或損毀,中國經濟門網無需負責或承擔任何責任。您如打算通「服務」創設或參與與任何公司、股票行情、投資或證券有關的任何服務,或通「服務」收取或要求與任何公司、股票行情、投資或證券有關的任何新聞信息、警戒性信息或其他資料,敬請注意,中國經濟門網不會就通「服務」傳送的任何該等資料的準確性、有用性或可用性、可獲利性負責或承擔任何責任,且不會對根據該等資料而作出的任何交易或投資決策負責或承擔任何責任。
  12. We firmly believe in the benefits of education as a means to improving trading ability, and so through this site we offer clients a wide variety of trading courses

    所有的停損、限制及輸入盤都保證無滑價,但極端不穩定的市場情形除外。所有的報價和交易都服客協議的件,客協議通網站就可以得到。
  13. Depending on the results of these verifications and approvals, the process forwards the order to an error queue, creates a work item for the manager approval, sends a rejection mail to the customer, or - if everything is ok - executes the order

    依賴于這些確認和批準的結果,該流程將訂單傳遞到錯誤隊列中,創建工作用於經理的批準,向客發送拒絕郵件,或者如果一切都已通就執行該訂單。
分享友人