還魂記 的英文怎麼說

中文拼音 [háihún]
還魂記 英文
returning ghost
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • : 名詞1. (靈魂) soul 2. (精神; 情緒) mood; spirit 3. (指國家、民族的崇高精神) the lofty spirit of a nation
  • : Ⅰ動詞1 (把印象保持在腦子里) remember; bear in mind; commit to memory 2 (記錄; 記載;登記) writ...
  1. Through a series of his letters comes an analysis of many places he has visited - japan, guinea - bissau, iceland, san francisco and hitchcocks vertigo

    他的魚雁載他對所到各地的所所思日本、幾內亞比索、冰島、三藩市,有希治閣的《迷》 。
  2. Elijah ' s chosen successor was the prophet elisha ; elijah designated elisha as such by leaving his mantle with him ( 2 kings 2 : 13 - 15 ), so that his wish for " a double portion " of the older prophet ' s spirit ( 2 : 9 ), in allusion to the preference shown the first - born son in the division of the father ' s estate ( deuteronomy 21 : 17 ), had been fulfilled

    以利亞所選的繼承者是先知以利沙;以利亞指定了以利沙,把斗篷留給了他(列王下2 : 13 ? ? 15 ) ,所以他希望這位年老先知的靈「加倍地感動他」 ( 2 : 9 ) ,是引喻出父親對長子的偏愛,把財產加倍地分給他(申命21 : 17 ) ,而這也已經實現了。
  3. Therefore, the tears have gotten the brand mark to the life, had finished after the life, perhaps also has the tears to remember that you already fluttered the soul which passe s

    於是,淚水就給生命打上了烙印,直到生命結束后,或許有淚水在憶你已經飄逝的靈
  4. For the time being we do not have adequate materials to determine the exact time of publication, but textual analysis shows that the resurrection of du li niang is much influenced by the story of du li biang and the peony pavilion

    在版本依據上,現有資料尚無法確定《杜麗娘慕色》和《杜麗娘》的具體成書時間,它們都有成為藍本的可能,但是文本內證卻更支持《杜麗娘慕色》受到《杜麗娘》和《牡丹亭》的影響。
  5. It was his daughter. and she has it out in a book, soul surfer, beautiful picture

    這故事有很多精彩部份,她全在書里,書名是靈滑浪者。
  6. - and the dementor. - i ' m very impressed

    有攝怪我至今憶猶新
  7. And the dementor. - i ' m very impressed

    有攝怪我至今憶猶新
分享友人