部份償還 的英文怎麼說

中文拼音 [bīnchánghái]
部份償還 英文
part payment
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  • 部份 : constituent
  • 償還 : repay; pay back
  1. The agency ' s director must nominate a person responsible for every case, call the companies in question, examine their documents, ascertain that they manage their companies properly, and work out a proposition for a transaction and a pay back plan for the tax debt owed to the state ?

    財政門的主管必須委派一個人對每一個事件負責,向打電話公司詢問、審核他們的文件,適當的了解他們公司的管理,然後設計一建議書和一稅務的方案。 」
  2. The agency ' s director must nominate a person responsible for every case, call the companies in question, examine their documents, ascertain that they manage their companies properly, and work out a proposition for a transaction and a pay back plan for the tax debt owed to the state & raquo ;

    財政門的主管必須委派一個人對每一個事件負責,向打電話公司詢問、審核他們的文件,適當的了解他們公司的管理,然後設計一建議書和一稅務的方案。 」
  3. Part of the proceeds will be used to refinance a previous syndicated loan of hk 288 million to reduce finance costs

    所得款項將用作2 . 88億港元舊有銀團貸款,藉此減低財務開支。
  4. Repayment of the principal together with interest will start from the seventh month after the respective dates of the initial drawing of portion a and portion b over a maximum of 24 monthly instalments on a reducing balance basis

    而由提取甲分或乙分貸款的第七個月開始,申請人須以扣減餘額的方式的本金及利息,最長可分24期按月攤
  5. During the repayment period, a customer is entitled to a waiver of the handling fee when making one partial repayment annually

    客戶于款期間,將享有每年一次款豁免手續費的優惠,金額不可少於港幣2 , 000
  6. This includes share splits, consolidations, capital reductions ( partial repayments ) schemes of arrangement and name changes

    包括股分拆、合併、資本縮減()以及名稱改變。
  7. Part of the proceeds will be used to refinance a previous syndicated loan of hk $ 288 million to reduce finance costs

    88億港元之銀團貸款。所得款項將用作2
  8. Applicants are required to pay interest monthly in arrears in the first six months. repayment of the principal together with interest will start from the seventh month after the respective dates of the initial drawing of portion a and portion b over a maximum of 24 monthly instalments on a reducing balance basis

    在首六個月,申請人只須于月底繳付利息。而由提取甲分或乙分貸款的第七個月開始,申請人須以扣減餘額的方式的本金及利息,最長可分24期按月攤
  9. Either party initiates or consents to proceedings relating to itself under any applicable bankruptcy, reorganization or insolvency law or makes any agreement for the deferral, rescheduling or other readjustment of all of ( or all of a particular type of ) its f debts ( or of any party which it will or might otherwise be unable to pay whom due ), proposes or makes a general assignment or and arrangement or composition with or for the benefit of the relevant creditors in respect of any such debts or a moratorium is agreed or declared in respect of or affection all or any party of ( or of a particular type of ) its debts

    任一方在可適用的破產法或重組法下,起動或同意與自己相關的程序;或就對于其所有(或一特定類型中所有)的債務(或任何以其他方式無法其到期債務的一方的債務)進行延期、重新安排或其他重新調整達成協議;或與相關債權人(或為了其利益)建議或做出全轉讓或任何協調和和解;或同意/宣布有關或影響其債務的任何(或任一特定類型債務)的延期付。
  10. Partial or full loan repayment

    保單貸款
  11. The company and its shareholders plan to raise between hk $ 704 to hk $ 1, 030 million to expand the bus and metro advertising businesses, grow the new street furniture business, further develop the printing and media inventory management system and repay certain existing debt

    公司及其股東計劃籌集704 , 000 , 000港元至1 , 030 , 000 , 000港元,以擴展其巴士及地鐵廣告業務,發展街道設施廣告業務,並進一步開發印刷及媒體存貨管理系統,及現時債務。
分享友人