新娘披紗 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnniángshā]
新娘披紗 英文
bridal veil
  • : Ⅰ形容詞1 (剛出現的或剛經驗到的) new; fresh; novel; up to date 2 (沒有用過的) unused; new 3 (...
  • : 名詞1 (母親) ma; mum; mother 2 (稱長一輩或年長的已婚婦女) a form of address for an elderly ma...
  • : 動詞1 (覆蓋或搭在肩背上) drape over one s shoulders; wrap around 2 (打開; 散開) open; unroll;...
  • : 名詞1. (棉花、麻等紡成的較松的細絲) yarn 2. (經緯線很稀的織物) gauze; sheer
  • 新娘 : bride
  1. But we have forgotten to mention one circumstance, which nevertheless ought not to be omitted ; in one of the rooms he crossed, the trousseau of the bride - elect was on exhibition. there were caskets of diamonds, cashmere shawls, valenciennes lace, english veilings, and in fact all the tempting things, the bare mention of which makes the hearts of young girls bound with joy, and which is called the corbeille

    但我們已經記憶提到一件事情,而那件事情是決不應該漏掉的就是:在他所穿過的一個房間里,放著那位未來的嫁妝,包括一盒盒的鉆石克什米爾羊毛巾威尼斯花邊英國面,還有其他提到它們的名字就會使青年姑們的滿心歡喜地狂跳起來的誘人的東西。
  2. Moreover is the mother has used the old gauze, mean never forget the parents bringing us up. and borrow ; refers to the white handkerchief which in the bridal hand takes to borrow from girlfriend, the idea is doesnt forget the friendship. as for the blue, on the bridal body throws over the band must be a blue color, symbolizes the bride loyally never to break faith to love

    而且是母親用過的舊,表示永不忘父母的養育之恩而借則是指手中拿的白手帕必須是從女友那裡借來的,寓意是不忘朋友的情誼至於藍,則身上的綢帶必須是藍色的,象徵著對愛情的忠誠永不變心。
分享友人