陰沉的一天 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnchéndetiān]
陰沉的一天 英文
a grey day
  • : Ⅰ名詞1 (中國古代哲學認為宇宙中通貫物質和人事的兩大對立面之一) (in chinese philosophy medicine ...
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 陰沉 : cloudy; overcast; gloomy; sombre
  1. It was a very dubious-looking, nay a very dark and dismal night, bitingly cold and cheerless.

    這是個非常朦朧、且非常黑暗而夜晚,氣冷徹肌膚,了無生趣。
  2. These last consisted of all the young people whom valentine s death had struck like a thunderbolt, and who, notwithstanding the raw chilliness of the season, could not refrain from paying a last tribute to the memory of the beautiful, chaste, and adorable girl, thus cut off in the flower of her youth

    最後這群人都是青年男女,瓦朗蒂娜死對他們無疑是晴霹靂氣雖然寒冷,仍不能阻止人送那美麗純潔可愛在這如花之年夭折姑娘。
  3. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand ; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear november day

    在我右側,緋紅色窗幔皺褶檔住了我視線;左側,明亮玻璃窗庇護著我,使我既免受十侵害,又不與外面世界隔絕,在翻書間隙,我抬頭細看冬日下午景色。
  4. How strongly the sight of the lives and happiness of others renews the will to live of those who, only the day before, alone with their souls in the darkness of the sickroom, wanted nothing better than to die soon

    些人在前還靈魂空虛,在病房裡祈求早離人世,但是在看到了別人幸福生活以後居然也產生了種想繼續活下去希望。
  5. And remember, every cloud has a silver lining

    記住,再空也會有絲陽光
  6. Everything that had happened to pierre from the time of his rescue up to his illness had left hardly any impression on his mind. he had only a memory of dark grey weather, sometimes rainy and sometimes sunshiny, of internal physical aches, of pain in his feet and his side. he remembered a general impression of the misery and suffering of men, remembered the worrying curiosity of officers and generals, who questioned him about his imprisonment, the trouble he had to get horses and a conveyance ; and more than all he remembered his own dullness of thought and of feeling all that time

    皮埃爾自從獲救直到生病,在此期間所經歷切事情,差不多沒有點印象,他依稀記得灰色時而下雨時而下雪氣,內心苦惱,腿部和腰部疼痛對於人民不幸和痛苦還有個大概印象他還記得軍官和將軍們審問他時好奇心使他十分憂慮,他為尋找馬車和馬匹而東奔西走,主要是,他還記得在當時他已經沒有思索和感覺能力了。
  7. Their parties abroad were less varied than before ; and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dulness of every thing around them threw a real gloom over their domestic circle ; and, though kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering place and a camp. upon the whole, therefore, she found what has been sometimes found before, that an event to which she had looked forward with impatient desire, did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself

    外面宴會不象以前那樣多那樣有趣了,在家裡又是成只聽到母親和妹妹口口聲聲埋怨生活悶,使家裡籠罩上了影至於吉蒂雖說那些鬧得她心猿意馬人已經走了,她不久就會恢復常態可是還有那另外個妹妹,秉性本就不好,加上現在又處身在那兵營和浴場雙重危險環境里,自然會更加大膽放蕩,闖出更大禍事來,因此從大體上說來,她發覺到其實以前有度她早就發覺到她眼巴巴望著到來件事,等到真正到來了,總不象她預期那麼滿意。
  8. A tear stands in my dull eye and, like the rain lingering in the murky sky, is slow to roll down

    我心裏氣候也和這北方大陸樣缺少雨量,滴溫柔淚在我枯澀眼裡,如遲疑在這空里雨點,久不落下。
  9. Under a grey sky, relatives of the victims of the 9 / 11 attacks marked the moments when america was attacked

    空下, 911襲擊罹難者家屬們聚集在起,當年那次襲擊彷彿又浮現眼前。
  10. Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand ; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear november day. at intervals, while turning over the leaves of my book, i studied the aspect of that winter afternoon

    在我右側,緋紅色窗幔皺褶檔住了我視線左側,明亮玻璃窗庇護著我,使我既免受十侵害,又不與外面世界隔絕,在翻書間隙,我抬頭細看冬日下午景色。
  11. The sky had become overcast, purplish, with little streaks of white.

    色變得,紫紅色雲,上面條條白紋。
  12. He tossed about until the appearance of the dismal london daylight, when he sprang up desperately, and walked off to his uncle's lodgings in bury street.

    他翻來覆去,等到倫敦那開始出現曙光,便骨碌爬了起來,前往柏利街他叔父寓所。
  13. Even the coming sun made but a pale waste in the sky, like a sad sea.

    就是快要升起太陽也只使得片蒼茫,象大海樣。
  14. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋,昏暗而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整我獨自人策馬行進,穿過條異常悶乏味相間小路;不知不覺地,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望凄涼厄謝爾宅第。
  15. A grey february day in a dismal suburb

    是在灰暗二月,在郊區
  16. " weather does n ' t really cause a person to have road rage, but it can be a " last straw " when other things have already caused them to feel irritable, " he added

    他還說: "氣並不是引起個人'駕駛綜合癥'真正原因,但是如果其他某種原因已經惹得他心煩意亂,那麼氣也就成了'導火索' 。
  17. Go for someone who makes you smile, because it takes only a smile to make a dark day seem bright

    尋求能使你微笑人,因為個微笑就可使陰沉的一天變得明朗。
  18. The sea voyage if well remembered by me ; the milky greenness of the waves, the curl of the foam, the dark meeting of december sea and sky, the glinting sea - birds and passing ships, made each an imprint on my vision which i yet retain - worn but not obliterated

    那次航行我仍然記憶猶新;那乳白公色海浪,蕩漾泡沫,11月海色與融合,閃而過海鳥和航行船隻,這切依然歷歷在目? ?雖然經過歲月打磨,但仍令人難以忘卻。
  19. The light in the guard - house, half derived from the waning oil - lamps of the night, and half from the overcast day, was in a correspondingly uncertain condition

    警衛室光線半來自越來越暗油燈,半來自空,也處於種相應暖昧狀態。
  20. Then i repaired to the library to ascertain whether the fire was lit, for, though summer, i knew on such a gloomy evening mr. rochester would like to see a cheerful hearth when he came in : yes, the fire had been kindled some time, and burnt well

    因為雖是夏,但我知道,在這祥夜晚,羅切斯特先生喜歡進門就看到令人愉快爐火。不錯,火生起來已經有會兒了,燒得很旺。
分享友人