清償外債 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngchángwàizhài]
清償外債 英文
pay off foreign debts
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • 清償 : pay off; clear off
  • 外債 : foreign debt; foreign borrowing; external loan; loan from foreign powers; overseas debt外債償付[...
  1. Firstly, some basic concepts are not clear, such as what is the status of the company under liquidation, how to define the action of the industrial - commercial authority ' s invalidation of the license of the company, whether or not the share holders can sue to disincorporate the company, is it legal to dissolve a company without liquidation, what is special liquidation, under what situation will a company be obliged to disincorporate, who will be responsible for liquidation after the dis incorporation, etc. secondly, some primary legislative principles about disincorporation and liquidation that are adopted in foreign countries are not established in china, such as a company must be liquidated before disincorporation except for acquisition, the company remains valid during the liquidation until it finishes the invalidation registration, an ordinary liquidation must be replaced by a special liquidation under the instruction of the court when there is an impediment or a fraud, the company should apply to the court for bankruptcy when it is found that its debt is over its asset during the liquidation, the number of people execute liquidation can be several or just one, companies applied for annulment shall be judged by the court and must be liquidated, etc. thirdly, china does n ' t have some of the fundamental rules that are specified in the laws of foreign countries, such as the rule of disincorporation registration, the rule that the company should sue to let the court judge for disincorporation if there is a deadlock between share holders, the rule of credit trade - off in special liquidation, the rule that people who execute the liquidation are jointly responsible for compensating the loss of the third party caused by their activities that are illegal or vicious, the rule of special liquidation, the rule of the representation of the people who execute the liquidation, the rule of the court supervising the liquidation in an inactive way, the rule of how long the accounts and documents should be kept after disincorporation, etc. because of the lack in research and legislation, the system for companies leaving the market is highly disorganized, which harmed the interest of the creditors and relevant people, increased the risk of market exchange, damaged the order of the market economy and the ethic of doing business, wasted the resources of the society, and impaired the authority and seriousness of the law

    再次,國立法上的一些基本制度我國沒有,如解散登記制度,股東出現僵局訴請法院判決解散制度,特別算中的權協定製度,算人因違法或惡意對第三人承擔連帶賠責任制度,司法特別算制度,算人的代表性制度,法院消極監督算制度,帳薄及文件在公司解散后保存法定期限制度等。由於理論研究和立法的不足,造成了我國公司法人退出市場機制的嚴重混亂,損害了權人和利害關系人的利益,增加了市場主體交易不安全感,破壞了市場經濟秩序和商業道德,浪費了社會資源,削弱了法律的權威性和嚴肅性。文章認為,完善我國公司解散和算制度,應借鑒和引進發達國家的法學理論和法律制度,統一我國有關解散和算立法,在基本概念、基本原則、基本制度、基本程序諸方面進行統一規范,填補立法空白,創設法院解散公司制度,廢除行政特別算制度代之以司法特別算制度,健全和嚴格違反算規定的法律責任制度(包括民事責任,刑事責任,行政責任,改變現行行政處罰范圍偏廣,民事賠范圍偏窄,刑事追究空白太多的不協調狀況) ,從而構築起科學的公司解散和算制度,使之符合我國經濟生活的客觀需求,符合市場經濟發展的基本方向,並與國立法通例趨同。
  2. A person cannot be a director if he / she is, among other things, under 18 years of age and an undischarged bankrupt

    18歲以下的自然人以及未務的破產者均不能擔任董事(除些之,還有其它的資格條件) 。
  3. A few appropriated part of the funds and invested them in municipal infrastructure lacking commercial value, plunging them into severe financial difficulties and disabling them to repay the principal and interest on their loan to the creditor banks or financial organizations. as a result, the borrower and lender came into commercial dispute, with some of the borrowers even declaring bankruptcy

    但有些公司透過地方政府的擔保,或者以土地抵押形式,在香港依法向海金融機構取得貸款,少數公司更將部分資金挪用於缺乏商業價值的市政建設上,最終因為經營不善和其它原因,陷入財政困難,無法依期向權銀行或金融機構還本息,產生商業糾紛,有些更宣布盤。
  4. Before the debts are cleared off, it may not transfer any of the properties of the branch out of china

    務之前,不得將其分支機構的財產移至中國境
  5. The world has been deceived in that respect ; and, i am happy to say, there will be some little money, even when all his debts are discharged, to settle on my niece, in addition to her own fortune

    一般人都把這件事弄錯了。甥女除了自己名下的錢以,等韋翰把以後,還可以多些錢並給她,這使我很高興。
  6. Rechtspfandrecht is a kind of right owned by guarantee claimant whose obligatory right could be guaranteed to be fulfilled by pfandrecht over transferable property right except for proprietary right. these property rights that could be taken as the subjects of pfandrecht are valuable financial resources, which have the functions of guaranteeing the performance of debts and improving the financial circulation. they have important practical value in social economic activities

    權利質權是指以所有權以的可讓與財權為標的擔保權人實現其權的權利,這些能夠作為質權標的的財產權是寶貴的金融資源,具有擔保、促進資金融通的功用,在社會經濟活動中具有重要的實用價值。
  7. Article 40 where the partnership property is used to pay partnership debts and there is a deficiency, in addition to his capital contribution in the partnership, each partner shall use his property to satisfy his liability for payment of partnership debts in accordance with the ratio determined pursuant to paragraph 1 of article 32 hereof

    第四十條以合夥企業財產合夥企業務時,其不足的部分,由各合伙人按照本法第三十二條第一款規定的比例,用其在合夥企業出資以的財產承擔責任。
  8. We hereby waive all rights of subrogation and agree not to claim any set off or counterclaim against any other person liable to you, or to claim or prove in competition with you in the event of the bankruptcy, liquidation, winding up or insolvency of any such person, or to have the benefit of or share in any guarantee, indemnity, or security now or hereafter held by your, until you have been fully indemnified against all matters referred to in paragraphs 1 and 2 hereof

    除貴行已依前述第1項及第2項規定全額受,本公司茲放棄其得主張代位之權利;並同意放棄其對任何貴行之務人主張抵銷或扣抵之權利,于該務人有破產、算或不能務時,放棄對該務人所得主張權之權利,俾不影響貴行對該務人之求;本公司並同意不就貴行現在或將來持有之擔保品或保證主張或分享擔保權益。
分享友人