現行法律條款 的英文怎麼說

中文拼音 [xiànhángtiáokuǎn]
現行法律條款 英文
existing legislation clause
  • : Ⅰ名詞1 (現在; 此刻) present; now; current; existing 2 (現款) cash; ready money Ⅱ副詞(臨時; ...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名1 (法律; 規則) law; rule; statute; regulation 2 (律詩的簡稱) short for lüshi 3 (姓氏) a ...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 現行 : 1. (現在施行的; 現在有效的) currently in effect; in force; in operation 2. (正在進行犯罪活動的) active
  • 法律 : law; statute法律保護 legal protection; 法律程序 legal procedure; 法律承認 de jure recognition (...
  • 條款 : clause; article; provision
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效的阻礙,也不論債務是否已經或將要無強制執,賣方應當即時、充分和善意的履、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效的阻礙,也不論債務是否已經或將要無強制執,賣方應當即時、充分和善意的履、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效的阻礙,也不論債務是否已經或將要無強制執,賣方應當即時、充分和善意的履、遵守和完成全部件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履
  4. Through the comparison of ant i - bankrupt clauses in bankrupt laws of a 11 the countries in the world, the author puts forward the shortcomings of bankrupt lawmaking to make references the systems of bankrupt laws in china

    通過對各國破產中反欺詐的比較研究,指出我國破產立方面的不足,為我國破產制度完善提供參考。
  5. Telegraphic as an enterprise, to consumer a powerful main body, they often can make provision of a few formats, common calls xiang yu the conqueror the clause, let common people compulsively accept, can say such article often does not have legal effectiveness, but if be opposite adequately beforehand, consumer explains, be lawful, serve as consumer so for, whether the choice accepts the right of telegraphic service, if you were accepted, so mean accepted this provision, be about to fulfil oneself obligation according to regulation so, now is such, it is ok also to should say to sue, but consequence won ' t make a person satisfactory

    電信做為一個企業,相對于消費者來說一個強勢主體,他們往往會製作一些格式,俗稱霸王,強制讓百姓接受,可以說這樣的往往是不具有效力的,但假如事先充分的對消費者說明,又是合的了,所以作為消費者來說,有選擇是否接受電信的服務的權利,假如你接受了,那麼就意味著接受了這份,所以就要按照規則去履自己的義務,在都是這樣,要說起訴也可以,但是後果不會讓人滿足的。
  6. In the united states, international treaties present at least four distinctive forms, and article vi, section ii of the us constitution adopts them wholesale as the supreme law of the land ; nevertheless, since 1829 the courts have come to distinguish the self - executing and non - self - executing treaties, but a large volume of cases and commentaries have controversy and confusion on the differential criteria, which has fallen into four categories in this article : intent, constitutionality, justiciability and private right of action

    首先, 《美國憲》第六第二將在國內至少表為四種不同形式的國際約作為整體一攬子采納為全國最高的;但自從1829年,其司實踐中開始區分自動執與非自動執兩種類型的約,前者無須進一步採取立政上的措施就能直接適用,後者反之。大量的案例和評論對於二者的區分標準充滿了爭論與困惑,本文將其分為意圖、合憲性、司性和私人訴權四類並加以分析和評價。
  7. Then, the author tries to find theoretical reasons and bases in party autonomy doctrine, contract principles and new theories for the transfer of international commercial arbitration clauses. abundant theoretical reasons and basis are given in this part part two analyzes the practices in the transfer of international commercial arbitration clauses with the presentation of relevant cases and legislation. the courts have adopted various grounds to valid the transfer while the new contract laws could be regarded as a strong and powerful support but the arbitration laws have avoided the complex problem of such transfer

    院從不同角度出發,藉助仲裁獨立性不影響其轉讓、自動轉讓、,力圖使國際商事仲裁轉讓生效;禁止翻供和利益分析等推理方商事仲裁轉讓強有力的支持,新的合同立完全可以成為國際國《合同》堪稱楷模; 1996年英國《仲裁》 ,專門針對第三方權利的1999年英問題粵採取迴避態度,而仲裁立在這方面的表卻差強人意,不論是還是1999年瑞典《仲裁》都在仲裁轉讓而把這個棘手的問題留給司機構自解決改戶抹
  8. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    盡管有第5 . 4 a之規定,除非及直至本收到任何相反之指示,本將被授權i只限於本有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付,及在取得該付後代客戶之賬戶持有該些金ii在此等件下代客戶之賬戶持有一切就本在此等件下所持有的任何證券而發之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之項或本認為須扣減或預扣之項或本認為根據任何司管轄權區之任何有關稅務機構之或慣例須支付或負責之項。
  9. Article 18 the securities supervision and administration institution under the state council or the departments authorized by the state council shall, upon discovery of the decision already made on the approval or examination and approval of securities issuance to be not in conformity with the provisions of laws and administrative regulations, revoke the said decision ; where issuance of securities has not been initiated, the issuance shall be suspended ; where the securities have already been issued, the securities holders may, in accordance with the issuing price with the added calculation of interests for deposit of the corresponding period, ask the issuer for refund

    第十八國務院證券監督管理機構或者國務院授權的部門對已作出的核準或者審批證券發的決定,發不符合規規定的,應當予以撤銷;尚未發證券的,停止發;已經發的,證券持有人可以按照發價並加算銀同期存利息,要求發人返還。
  10. Article 18 if the securities regulatory authority under the state council or the department authorized by the state council discovers that a decision it has made to verify or approve upon examination the issuing of securities does not conform to the provisions of laws or administrative regulations, it shall revoke the decision. if the relevant securities have not yet been issued, they shall be kept from being issued ; if they have already been issued, the holders of the securities may require the issuer to refund their money at the issue price plus bank deposit interest for the same period

    第十八國務院證券監督管理機構或者國務院授權的部門對已作出的核準或者審批證券發的決定,發不符合規規定的,應當予以撤銷尚未發證券的,停止發已經發的,證券持有人可以按照發價並加算銀同期存利息,要求發人返還。
  11. Secondly. discrimination in legal terms. which causes the result that the nation lacks the fair protection to private possession compared with public possession and hence the harm to the benefit of private enterprises. thirdly, the policy accomplished according to the current financial systems does harms to the development of private enterprises, so it is extremely difficult for private enterprises to get funds to expand the producing through allowable channel

    其次,由於規方面歧視性的存在,國家對私有財產缺乏與公有財產同等的憲保護,損害了私營企業的經濟利益。再次,我國目前的金融機制所實施的政策,很不利於私營企業的發展,私營企業要想通過正常渠道融資獲得擴大再生產的資金非常困難。
  12. The nominal duty is necessary to ensure that all existing legislative provisions and legal documents making reference to actual charging or payment of estate duty would not be put in doubt during the interim period

    徵收象徵性稅會確保所有提述實際收費或繳付遺產稅的文和文件,不會受到質疑。
  13. Therefore, this article takes the transformation of the joint management system as a clue, and elaborates separately by the progressives way about these questions : the development of the joint management system in the present situation and the issues of preserv ? tion and abolishment ; the issue of guarantee clause in the joint management ; the understanding of the behavior " what is the joint management nominally, was actually loan " in jurisprudence ; the issues of the behavior " what is the joint management nominally, was actually loan " in the regulations, which involves reciprocal loans between enterprises, in order to have a profound understandings about the dimensions of transformation of the joint management system and involved legal issues

    為此,本文以聯營制度的變革為線索,以遞進的方式對聯營制度發展狀及存廢問題;聯營中的保底問題;明為聯營實為借貸為在理上的理解問題; 「明為聯營,實為借貸」規定中涉及的企業間互相借貸問題分別予以論述,以求對聯營及其所涉及問題在制度變革層面上有一個較深刻的認識。一、本文引言部分簡要地敘述了本文所要研究的聯營和保底及企業間借貸問題的研究背景、研究狀和研究意義,以明確本文的研究方向及學術價值。
  14. First, the introduction of this article partially briefs the research background ? the research situation at present and the research significance which this article has needed to study about issues of the guarantee clause and reciprocal loans between enterprises, as to clarify the research direction and the academic value. second, the outline of the first chapter of the joint management system, mainly takes the history of a development of the joint management system as the background, states the origin and the historical function of the joint management system, and compares the joint management system with the modern law system of the joint management system as to analyze the malpractice and issues of preservation

    二、本文第一章聯營制度概述,主要是以聯營制度發展的歷史為背景,考察聯營制度的成因及歷史作用,並將聯營制度與制度相比較對聯營制度的弊端及聯營存廢問題予以剖析,明確聯營三種類型在制度體系中的歸屬問題,從而解決在聯營糾紛中適用的困惑,為本文關于保底問題及企業借貸問題的論述進鋪墊。
  15. It ' s computer to take the place of traditional hand working. by means of storaging the basic technological information and dynamic working data of a ship, and through building up the correspondence between the marine execution laws and illegal actions, practical reliable computer softwares accomplish. " three ones " and " three zeroes ", the former stand for : the papers of wrong writing, wrong use of applicable rules and illegal procedures are zero

    通過將船舶的基礎技術資料和動態運資料進登錄並實施有效存儲、通過建立海事政方面的規與船舶違為之間的對應關系,研製實用、可靠的計算機軟體,實了船舶檢查登記「三個一」即一次性全面登記、一本《簽證簿》報港、一分鐘證書檢查和政處罰「三個0 」即文書填寫不合格率為0 、程序不合率為0 、適用錯誤率為0的目標。
  16. By drawing essence from limited partnership contract, we can reconstruct and improve incorporated company contract in china ; the fourth, when compared with debt contract or common stock contract, convertible preferred stock contract is the best choice for our investing stage contract, because it is better to alleviate asymmetric information and lower agency cost effectively in the process of venture capital investment. but it is very possible that common stock contract would still be used widely in a certain long time because convertible preferred stock contract suffers law restriction and many other limitations in china ; the fifth, staged investment, combinative investment and united investment are recommended strongly in this paper

    但由於可轉換優先股契約在我國受到諸多限制,普通股契約在一定時期內仍將居於主導地位;第五,分段投資、組合投資、聯合投資(投資辛迪加)可較好地適應風險投資過程中的不確定性、有效降低投資風險,應積極借鑒;第六,人力資本不確定性的存在是可轉換優先股、分段投資在契約中頻頻出的內在原因;第七,信譽機制在風險投資過程中具有自動履約功能;第八,促進投資主體與產權結構多元化、轉換政府職能、完善規、培育經理市場、健全社會信用體系、充分發揮信譽的自動履約功能是保障我國風險投資契約順利履的關鍵。
  17. The author finds the consistency of practice of britain ; namely the law of the place of overseas branch that takes the deposit should be applied generally. although section 2 of article 6 of restatement ( second ) of choice of laws lists seven principles and section 2 of article 188 also lists five connecting places that should be considered, american courts determine that the law of the place of head office should be applied in most cases

    筆者發,英國在存合同選擇上的實踐是一致的,一般情況下適用接受存的海外分所在地;雖然《沖突重述(第二次) 》第6第2列舉了應考慮的七論總對海外分債務之承擔個原則,第188第2列舉了應考慮的五個連結點,但美國院在大多數案件中作出了適用總所在地的結論。
  18. In the event any stipulations in this agreement be decided to be invalid, ineffective or non - enforceable according to the laws and / or regulations currently governing in china, the legal validity of other stipulantions of the agreement shall not be effected

    本協議任何規定根據適用的中國規被確定為無效或無實施的,不影響協議的其他的合效力。
  19. If any provision of this agreement is invalid or unenforceable under applicable law, such provision will be deemed modified to the extent necessary to render such provision valid and enforceable and the other provisions of this agreement will remain in full force and effect

    協議終止如果本協議中的任何下無效或無,該將被修訂至有效且具備效力,本協議中其他仍應保持完整的效力及效果。
  20. A in respect of clean collections, partial payments may be accepted if and to the extent to which and on the conditions on which partial payments are authorised by the law in force in the place of payment

    第十九:部分付1光票托收時,只有在付準許部分付件和限度內,才能接受部分付
分享友人