說個話兒 的英文怎麼說

中文拼音 [shuōhuàer]
說個話兒 英文
have a talk
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : 個Ⅰ量詞1 (用於沒有專用量詞的名詞) : 一個理想 an ideal; 兩個月 two months; 三個梨 three pears2 ...
  • : Ⅰ名詞(說出來的能夠表達思想的聲音, 或者把這種聲音記錄下來的文字) word; talk Ⅱ動詞(說; 談) talk about; speak about
  1. Stephen, greeting, then all amort, followed a lubber jester, a wellkempt head, newbarbered, out of the vaulted cell into a shattering daylight of no thoughts

    斯蒂芬向大家致意,然後垂頭喪氣地526跟著那新理過發頭梳得整整愛的傻大,從拱頂斗室走入沒有思想的燦爛驕陽中去。
  2. Well, then, pretty soon all hands got to talking about the diseased again, and how good he was, and what a loss he was, and all that ; and before long a big iron - jawed man worked himself in there from outside, and stood a - listening and looking, and not saying anything ; and nobody saying anything to him either, because the king was talking and they was all busy listening

    接下來一很快又講到了死者,他是多麼好的一人他的死對大家是多大的一損失如此等等。這時候,有一沖的人,從外邊往裡擠,站在那裡一邊聽,一邊張望,默不作聲,也沒有人對他,因為國王正,大夥正在忙著聽。
  3. She is a difficult person to pin down.

    她這人行事、
  4. It is not easy for me to express how it mov d me to see what extasy and filial affection had work d in this poor savage, at the sight of his father, and of his being deliver d from death ; nor indeed can i describe half the extravagancies of his affection after this ; for he went into the boat and out of the boat a great many times : when he went in to him, he would sit down by him, open his breast, and hold his father s head close to his bosom, half an hour together, to nourish it ; then he took his arms and ankles, which were numb d and stiff with the binding, and chaffed and rubbed them with his hands ; and i perceiving what the case was, gave him some rum out of my bottle, to rub them with, which did them a great deal of good

    同時,我又把酒瓶掏出來,叫星期五給這可憐的野人喝兩口。那野人喝了酒,又聽見自己已經獲救,不覺精神為之一振,居然馬上坐了起來。不料,星期五一聽見他,把他的臉一看,立刻又是吻他,又是擁抱他,又是大哭大笑,又是大喊大叫接著又是一地亂跳狂舞,大聲唱歌然後又是大哭大嚎,又是扭自己的兩手,打自己的臉和頭,繼而又是高聲大唱,又是亂跳狂舞,活像瘋子。
  5. Tell us a joke to liven things up.

    讓大夥熱鬧熱鬧吧。
  6. Indeed, she had quite a long argument with the lory, who at last turned sulky, and would only say, i am older than you, and must know better ; and this alice would not allow without knowing how old it was, and, as the lory positively refused to tell its age, there was no more to be said

    你瞧,愛麗絲已經同鸚鵡辯論了好長時間了,最後鸚鵡生氣了,一: 「我比你年大,也就肯定比你知道得多。 」可愛麗絲不同意這點,因為愛麗絲壓根不知道它的年,而鸚鵡又拒絕出自已的年,她們就再沒了。
  7. One of the women has found a recent copy of pravda ! comrade stalin has made a speech in the red square

    我們那有一婦女,找到了一張出版不久的《真理報》 !斯大林同志在紅場了!
  8. "here it is, " said the third voice; and the owner of it held the lantern and reveal the face of young dr. robinson.

    「就在這,」第三人的聲音的人把燈籠舉起來,照出了他的面孔,原來他就是年輕的魯賓遜醫生。
  9. I m not a doctor only ; i m a magistrate ; and if i catch a breath of complaint against you if its only for a piece of incivility like to - night s, i ll take effectual means to have you hunted down and routed out of this

    我不僅僅是醫生,我還是一名地方法官,如果我聽到一句對你的控告,哪怕只是像今晚這樣的一次無禮,我都將為此而採取有效措施,追捕並找出你。我想到這已經足夠了。 」
  10. Sighs of the winds that blew over a little garden - tomb were mingled with them also, and both were audible to lucie, in a hushed murmur - like the breathing of a summer sea asleep upon a sandy shore - as the little lucie, comically studious at the task of the morning, or dressing a doll at her mother s footstool, chattered in the tongues of the two cities that were blended in her life

    吹過一小小花園墓地的風的嘆息也混合在迴音里,兩者都只是低低的呢喃,有如夏日熟睡的沙岸旁的大海的呼吸。這些,露西都聽得見那時小露西正在滑稽地忙著早上的「工作」 ,或是坐在媽媽的腳凳上給玩偶穿衣服,用混合在她生活里的兩大都市的語言嘰嘰喳喳地
  11. And he recalls every word uttered at that first interview with potyomkin. and then he sees a plump, short woman with a sallow, fat face, the mother empress, her smiles and words at her first gracious reception for him ; and then her face as she lay on the bier, and the quarrel with zubov over her coffin for the right to kiss her hand

    從而他回想起和波將金初次見面時所,這時他眼前又出現那位不高,胖臉蠟黃的皇太后,第一次親切地接見他時露出的笑容和她同時他又回想起來她在靈臺上的面容,以及在御棺傍邊為了吻她的手的權利而與祖博夫之間發生沖突的情景。
  12. Bob s a queer chap when the porter s up in him so says i just to make talk

    鮑勃這傢伙一喝酒就失態。於是,我就找
  13. He had spent the whole morning wandering about the house, finding fault with every one, and affecting not to understand what was said to him and to be misunderstood by everybody

    早晨他在屋裡踱來踱去,老是在找大家的碴,裝作聽不懂別人對他,大家也聽不懂他
  14. So all during the meal he smiled and made friendly remarks and it was only i who noticed what he was doing with the handkerchief.

    所以宴會時他始終笑嘻嘻的,著親熱的;只有我一人注意到他在拿手帕幹什麼事。
  15. As her successor in that house, she regarded her with jealous abhorrence. whenever charlotte came to see them she concluded her to be anticipating the hour of possession ; and whenever she spoke in a low voice to mr. collins, was convinced that they were talking of the longbourn estate, and resolving to turn herself and her daughters out of the house as soon as mr. bennet were dead

    每逢夏綠蒂來看她們,她總以為人家是來考察情況,看看還要過多少時候就可以搬進來住每逢夏綠蒂跟柯林斯先生低聲的時候,她就以為他們是在談論浪搏恩的家產,是在計議一俟班納特先生去世以後,就要把她和她的幾攆出去。
  16. The old man said that what a man wanted that was down was sympathy, and the judge said it was so ; so they cried again

    老頭,一落魄的人,需要的是同情。法官,這得在理。這樣,他們就又一次哭了起來。
  17. Jack makes my flesh crawl : his cat - like walk, his husky voice, his black clothes, his perpetual grin - - there ' s something really sinister about him

    傑克這人讓我作嘔:走路像聲音沙啞,服飾黑不溜秋的,成天咧著一張嘴? ?真是有點喪門星的味道。
  18. Its effect was most extraordinary ; for on first hearing it, mrs. bennet sat quite still, and unable to utter a syllable. nor was it under many, many minutes that she could comprehend what she heard ; though not in general backward to credit what was for the advantage of her family, or that came in the shape of a lover to any of them

    她初聽到這消息,只是靜靜地坐著,一句不出,過了好一會,她才聽懂了女,才隱隱約約地明白了又有一要出嫁了,這對於家里有多少好處。
  19. But studies published on the topic in this month " s archives of pediatrics & adolescent medicine concluded television viewing tended to have an adverse effect on academic pursuits

    不過,本月刊登在《科和青春期醫學檔案》上的有關這題的三份報告得出結論,看電視容易給孩子的學習帶來不利影響。
  20. And then tom he talked along and talked along, and says, le s all three slide out of here one of these nights and get an outfit, and go for howling adventures amongst the injuns, over in the territory, for a couple of weeks or two ; and i says, all right, that suits me, but i ain t got no money for to buy the outfit, and i reckon i couldn t get none from home, because it s likely pap s been back before now, and got it all away from judge thatcher and drunk it up

    別再跟我啦命相就是命相,記住我,我知道得一清二楚,我就是會再發,這如同我如今這一刻正站在這里一樣的敏敏拜拜明明白白。 」接下來是湯姆滔滔不絕地得沒完沒了。他,讓我們三人挑最近的一晚上從這溜之大吉,備了行裝,然後到「領地」去,在印第安人中間耽上兩三星期,來一番轟轟烈烈的歷險。
分享友人